as indicated in paragraph 8 above, the report should include appropriate reference to what has been done in the past on this matter. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرة 8 أعلاه، ينبغي أن يتضمن التقرير إشارة مناسبة إلى ما تحقق في الماضي بشأن هذا الأمر. |
as indicated in table 4, there are considerable differences in accrual rates granted by the various courts. | UN | وعلى النحو المبين في الجدول 4، هناك اختلافات كبرى في معدلات الاستحقاق الممنوحة من قبل مختلف المحاكم. |
as indicated in the proposed budget, the National Officer post is currently funded under extrabudgetary resources. | UN | وعلى النحو المبين في الميزانية المقترحة، تمول حاليا وظيفة موظف وطني في إطار الموارد من خارج الميزانية. |
as shown in table 3, Parties expect that the effects ofpolicies and measures will generally increase over time. | UN | وعلى النحو المبين في الجدول ٣، تتوقع اﻷطراف ﻵثار السياسات والتدابير أن تزداد عموماً بمرور الوقت. |
as outlined in the draft policy, job criteria should highlight an employee's knowledge, competence and skills rather relying on the length of service of a person. | UN | وعلى النحو المبين في مشروع هذه السياسة، فمن الضروري أن تركز معايير التوظيف على معارف الموظف وكفاءته ومهاراته عوض استنادها إلى طول مدة خدمة الشخص. |
as described above, progress has been made in procuring and delivering packaging material for phase III activities. | UN | وعلى النحو المبين أعلاه، فقد أُحرز تقدم في شراء وتسليم مواد التغليف لأنشطة المرحلة الثالثة. |
as explained earlier, human rights protection cannot be directly accorded to religious norms or value systems as such. | UN | وعلى النحو المبين في موضع سابق، لا يمكن توفير حماية حقوق الإنسان بشكل مباشر للقواعد الدينية أو نظم القيم في حد ذاتها. |
as indicated above, the planned common country assessment will also constitute an important input to these efforts. | UN | وعلى النحو المبين أعلاه، فإن التقييم القطري المشترك المعتزم إجراؤه سيشكل أيضا إسهاما هاما في هذه الجهود. |
as indicated in the same paragraph, the Council held 12 fully serviced meetings during the resumed sixth session. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرة نفسها، عقد المجلس 12 جلسة بخدمات كاملة في أثناء الدورة السادسة المستأنفة. |
as indicated in the report, others include extreme poverty, gross inequalities and weak State capacity. | UN | وعلى النحو المبين في التقرير، تشمل العوامل الأخرى الفقر المدقع والأوجه الصارخة لعدم المساواة وضعف قدرات الدولة. |
as indicated in paragraph 14 of the proposed budget, 27 of the new positions would be established at Mission headquarters and 134 at field locations. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرة 14 من الميزانية المقترحة، ستنشأ 27 من الوظائف الجديدة في مقر البعثة و 134 في مواقع ميدانية. |
as indicated in the reporting guidelines, the texts of the laws mentioned in this report have been submitted along with the report. | UN | وعلى النحو المبين في المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير أرفقت بهذا التقرير نصوص القوانين المذكورة فيه. |
as indicated in Table 3 below, a shortfall of approximately $19.5 million for the regular budget is expected. | UN | وعلى النحو المبين في الجدول 3 أدناه، من المتوقع حدوث نقص قدره 19.5 مليون دولار تقريبا فيما يتعلق بالميزانية العادية. |
as shown in summary table 2, these additions are offset by two reductions at headquarters. | UN | وعلى النحو المبين في الجدول 2، يقابل هذه الزيادات تخفيضان في المقر. |
as shown in paragraph 67 of the report, the requirements for the biennium are estimated at $2,384,100. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرة ٦٧ من التقرير تقدر احتياجات فترة السنتين بمبلغ ١٠٠ ٣٨٤ ٢ دولار. |
as outlined below, this has resulted in two staff walkouts during 2013, causing significant disruption to judicial processes. | UN | وعلى النحو المبين أدناه، أدى هذا إلى إضراب الموظفين مرتين خلال عام 2013، مما تسبب في تعطيل سير الإجراءات القضائية بشكل ملحوظ. |
as described below, after a period of planning and approvals from the troop-contributing countries, these initiatives are only now being put in place. | UN | وعلى النحو المبين أدناه، فبعد فترة تخطيط وبعد الحصول على موافقة البلدان المساهمة بقوات، شُرع الآن فقط في إنجاز هذه المبادرات. |
as explained above, developing countries following on the same cartel have to spend additional time to end their own investigations. | UN | وعلى النحو المبين أعلاه، يتعين على البلدان النامية المتابعة للتحريات بشأن التكتل الاحتكاري نفسه تخصيص المزيد من الوقت لإنهاء التحريات الخاصة بها. |
as reflected in the present report, those initial discussions suggest that critical milestones could include: | UN | وعلى النحو المبين في هذا التقرير، تشير تلك المناقشات الأولية إلى أن من ضمن الإنجازات البارزة التي يمكن تحقيقها ما يلي: |
The action to be taken by the General Assembly, as set out in paragraph 9 of the present report, is to take note of the present report on the final disposition of the assets of UNSMIS. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرة 9 من هذا التقرير، يتمثل الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في أن تحيط علما بهذا التقرير عن التصرف النهائي في أصول البعثة. |
In addition, as noted previously, this sector is still subject to tariff peaks. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وعلى النحو المبين سابقا، لا يزال هذا القطاع يشهد أرقاما للتعريفات تبلغ الذروة. |
as highlighted above, to be effective this agenda requires the involvement of all stakeholders and must be informed by the views and experiences of children and young people online, including those exposed to abuse. | UN | وعلى النحو المبين أعلاه، فلكي تكون هذه الخطة فعالة، فإنها تستلزم مشاركة جميع أصحاب الشأن، ويجب أن تستنير بآراء وخبرات الأطفال والشباب على الإنترنت، بمن في ذلك من تعرضوا للإيذاء. |
as discussed below, there were divergent explanations for the Council's inability to stop the violence or promote sustainable peace there. | UN | وعلى النحو المبين أدناه فقد تباينت التفسيرات بشأن عدم قدرة المجلس على وقف العنف أو إحلال سلام دائم. |
Above all, as stated in paragraphs 6 and 7 above, consultations were also held with senior officials of some Member States. | UN | وفي المقام اﻷول، وعلى النحو المبين في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه، أجريت مشاورات أيضا مع كبار المسؤولين في بعض الدول اﻷعضاء. |
as illustrated in table 5, a comparison of the year-to-year performance suggests that 2008 management of NEX gave mixed results. | UN | 36 - وعلى النحو المبين في الجدول 5، يوحي إجراء مقارنة للأداء سنة بعد أخرى بأن إدارة مشاريع التنفيذ الوطني عام 2008 أسفرت عن نتائج إيجابية وسلبية معاً. |
UNICEF assists in implementation of programmes at the local and national levels in 155 countries as set out in Basic Cooperation Agreements with the host Governments and set out in Country Programme Action Plans developed in line with the MTSP. | UN | وتساعد اليونيسيف على تنفيذ البرامج على الصعيدين المحلي والوطني في 155 بلدا، على النحو المبين في اتفاقات التعاون الأساسية مع الحكومات المضيفة، وعلى النحو المبين في خطط عمل البرامج القطرية التي توضع تمشيا مع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms as stated in the Charter of the United Nations and as elaborated in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other applicable human rights instruments, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، وعلى النحو المبين بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغيرها من صكوك حقوق الإنسان الواجبة التطبيق، |
as demonstrated in chapter VI of the present report, it is, on the contrary, an area where opportunities for increased efficiency and savings do exist. | UN | وخلافاً لذلك، وعلى النحو المبين في الفصل السادس من هذا التقرير، فإن إدارة السجلات والمحفوظات تمثل مجالاً يتيح فرصاً لزيادة النجاعة وتحقيق الوفورات. |