ويكيبيديا

    "وقابلية التنبؤ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and predictability
        
    • and predictable
        
    • predictability of
        
    • the predictability
        
    • predictable and
        
    • predictability and
        
    It was generally felt that that proposal would lead to enhanced transparency and predictability in the application of the draft convention. UN وارتئي بشكل عام أن من شأن هذا الاقتراح أن يفضي إلى زيادة الشفافية وقابلية التنبؤ في تطبيق مشروع الاتفاقية.
    This result would undermine the certainty and predictability of applicable law sought to be achieved by a conflict-of-laws rule. UN وهذه النتيجة تقوّض اليقين بالقانون المنطبق وقابلية التنبؤ به، وهما الغاية التي يُتوخّى تحقيقها من قاعدة تنازع القوانين.
    A new Resettlement Learning Programme contributed to consistency in quality and predictability of submissions. UN وأسهم برنامج تعليمي جديد بشأن إعادة التوطين في ضمان اتساق الطلبات من حيث النوعية وقابلية التنبؤ بها.
    I support the underlying objective of the Group to deliver more effective, accountable and predictable international assistance in the aftermath of conflict. UN وإنني أؤيد الهدف الأساسي للفريق المتمثل في تقديم مساعدة دولية في أعقاب النزاع تتسم بمزيد من الفعالية والمساءلة وقابلية التنبؤ.
    Timeliness and predictability of financial and technical resources, and appropriate time for preparation of reports UN حسن توقيت الموارد المالية والتقنية وقابلية التنبؤ بها، والوقت المناسب لإعداد التقارير
    Moreover, there appears to be a lack of coherence and predictability in the international approach to crisis intervention. UN وعلى ما يبدو، فان النهج الدولي للتدخل في حالات الأزمة يفتقر كذلك إلى الاتساق وقابلية التنبؤ به.
    The draft should thus function to secure legal stability and predictability in international relations. UN ومشاريع المواد حريّة إذن بأن تعمل ما من شأنه أن يكفل الاستقرار القانوني وقابلية التنبؤ في العلاقات الدولية.
    That is, efficiency and predictability in secured transactions often call for additional detailed clauses aimed at covering particular aspects of the ongoing transaction. UN ذلك لأن كثيرا ما تستدعي الكفاءة وقابلية التنبؤ بالأمور وجود بنود إضافية تفصيلية يُقصد بها شمول جوانب معينة من المعاملة الجارية.
    Achievement of this objective would strengthen the nuclear non-proliferation regime while enhancing confidence and predictability in relations among States. UN وسوف يعزز تحقيق هذا الهدف نظام عدم الانتشار النووي ويدعم في الوقت نفسه الثقة وقابلية التنبؤ في العلاقات بين الدول.
    Another relevant World Climate Research Programme activity is the Study on Climate Variability and predictability. UN ومن بين الأنشطة الأخرى ذات الصلة التي ينهض بها البرنامج دراسة تغير المناخ وقابلية التنبؤ به.
    Finally, the revised system would offer the stability and predictability necessary for cohesion with the programming and budgeting process. UN وأخيرا، سيتيح النظام المنقّح الاستقرار وقابلية التنبؤ اللازمَين لتحقيق الترابط مع عملية البرمجة والميزنة.
    Yet the most promising aspect of its work involves the strengthening of measures to enhance confidence and predictability in space activities. UN ومع ذلك فإن الجانب اﻷكثر تبشيرا بنجاح عملها يتعلق بتقوية التدابير الرامية إلى تعزيز الثقة وقابلية التنبؤ باﻷنشطة القضائية.
    Due regard should be given to the need to ensure functional flexibility, efficiency and predictability as well as cost-effectiveness. UN كما ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم لضرورة ضمان المرونة الوظيفية والكفاءة وقابلية التنبؤ وكذلك فعالية التكلفة.
    The UK might also consider looking more closely into the matter of out-of-court settlements involving the SFO, in order to ensure adequate transparency and predictability. UN كما يمكن للمملكة أن تنظر في تمحيص مسألة التسويات التي تتم خارج المحكمة والتي يكون مكتب مكافحة جرائم الاحتيال الخطيرة طرفًا فيها، حتى تضمن وجود قدر ملائم من الشفافية وقابلية التنبؤ.
    It is also for this reason that the successful transfer of political authority through Presidential elections as well as continuity and predictability in long-term international support for Afghanistan are critical to ensuring that there will be no impression of a security or governance vacuum. UN وهذا سبب آخر يجعل نقل السلطة السياسية بنجاح من خلال انتخابات رئاسية وضمان استمرارية الدعم الدولي المقدم إلى أفغانستان وقابلية التنبؤ به من الأمور ذات الأهمية الحاسمة لكفالة عدم إعطاء انطباع بوجود فراغ في المجال الأمني وفي سدة الحكم.
    Their availability allows us to complement the stability and predictability of the regular budget with a genuine rapid response capability, and I encourage Member States to continue to provide this support. UN ويسمح لنا توافرها بتعزيز استقرار الميزانية العادية وقابلية التنبؤ بها، بقدرة حقيقية على الاستجابة السريعة، وإني أشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم هذا الدعم.
    He believed that liberal trade is more likely to lead to development, and therefore, liberal policies that are simple, transparent and predictable are best. UN ورأى أن التجارة الحرة أوفر حظا لأن تفضي إلى التنمية، ولذلك فإن أفضل السياسات هي السياسات الحرة المتسمة بالبساطة والشفافية وقابلية التنبؤ.
    This approach will ensure that the insolvency regime is transparent and predictable as to its impact on creditors and will enable secured creditors to assess more accurately the risks associated with extending credit. UN وسيكفل هذا النهج أن يتسم نظام الإعسار بالشفافية وقابلية التنبؤ به من حيث أثره في الدائنين، ومن شأنه أن يمكِّن الدائنين المضمونين من تقييم الأخطار المرتبطة بتقديم الائتمان تقييما أنسب.
    This approach will ensure that the insolvency regime is transparent and predictable as to its impact on creditors and will enable secured creditors to assess more accurately the risks associated with extending credit. UN وسيكفل هذا النهج أن يتسم نظام الإعسار بالشفافية وقابلية التنبؤ به من حيث أثره على الدائنين، ومن شأنه أن يمكِّن الدائنين المضمونين من تقييم الأخطار المرتبطة بتقديم الائتمان بدقة أكبر.
    Yet, effective ownership of programmes by recipient countries, lower transaction costs and the predictability of aid remain major challenges. UN بيد أن الملكية الفعالة للبلدان المتلقية لتلك البرامج، وتخفيض تكاليف المعاملات، وقابلية التنبؤ بالمعونة تبقى تحديات كبرى.
    The use of force by peacekeepers must not only be restrained, predictable and proportionate, but also clearly explained to the population. UN فاستعمال حفظة السلام للقوة يجب أن تحكمه مبادئ ضبط النفس وقابلية التنبؤ والتناسبية، كما يجب تفسيره للسكان بوضوح.
    The measurement and reporting of support shall be based on new methodologies for assessing their adequacy, predictability and effectiveness. UN ويستند قياس الدعم والإبلاغ عنه إلى منهجيات جديدة لتقييم مدى كفايتهما، وقابلية التنبؤ بهما وفعاليتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد