UNODC led the implementation of the Wildlife and Forest Crime Analytic Toolkit in Bangladesh, Gabon, Nepal and Peru. | UN | وقاد المكتب تنفيذ مجموعة الأدوات التحليلية الخاصَّة بجرائم الحياة البرية والغابات في بنغلاديش وبيرو وغابون ونيبال. |
Mr. Julian Harston, a retired Assistant Secretary-General in the United Nations, led the review team as an independent expert. | UN | وقاد فريق الاستعراض السيد جوليان هارستون، وهو أمين عام مساعد متقاعد في الأمم المتحدة بوصفه خبيرا مستقلا. |
The arrival of the Deputy Executive Director in 2006 has led to renewed efforts on this initiative. | UN | وقاد وصول نائب المدير التنفيذي في عام 2006 إلى زيادة الجهود المبذولة بشأن هذه المبادرة. |
The terrorists drove the car in the direction of Bethlehem, randomly shooting at innocent passers-by. | UN | وقاد الارهابيان السيارة في اتجاه بيت لحم، وهما يطلقان النار بصورة عشوائية على المارة اﻷبرياء. |
The Office of Military Affairs led the dialogue between the Departments and NATO. | UN | وقاد مكتب الشؤون العسكرية حوار الإدارتين مع منظمة حلف شمال الأطلسي. |
The people of Pakistan have led the massive relief and recovery efforts in the wake of floods, and I send them full salutations. | UN | وقاد أبناء الشعب الباكستاني جهود الإغاثة والإنعاش الواسعة النطاق في أعقاب الفيضانات، وأنا أحييهم كل التحية. |
Serbia's National Council for Cooperation with the Tribunal has successfully led efforts to comply with the Office of the Prosecutor's requests. | UN | وقاد المجلس الوطني الصربي للتعاون مع المحكمة بنجاح الجهود الرامية إلى الامتثال لطلبات مكتب المدعي العام. |
RIFFI led the campaign to ban female genital mutilation in Sweden, which resulted in a law in 1982. | UN | وقاد الاتحاد حملة لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في السويد أسفرت عن صدور قانون في عام 1982. |
UNDP also led a number of early-recovery training initiatives at the country level to build national capacities. | UN | وقاد البرنامج الإنمائي أيضاً عدداً من مبادرات التدريب على الإنعاش المبكر على الصعيد القطري لبناء القدرات الوطنية. |
This increased awareness has led to the setting up of facilities to provide assistance to women victims of gender-based violence. | UN | وقاد انتشار الوعي إلى إنشاء هياكل لمساعدة النساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
Development of the framework was led by UNDP. | UN | وقاد البرنامج الإنمائي عملية وضع هذا الإطار. |
Serbia's National Council for Cooperation with the Tribunal successfully led these efforts. | UN | وقاد المجلس الوطني الصربي للتعاون مع المحكمة هذه الجهود بنجاح. |
He also led the Moroccan delegation to the negotiations on the signing of several conventions on judicial cooperation with third countries | UN | وقاد أيضاً الوفد المغربي في المفاوضات بشأن التوقيع على العديد من الاتفاقيات المتعلقة بالتعاون القضائي مع بلدان ثالثة |
This interpretation led to a discussion on the means to be taken to that end. | UN | وقاد هذا التفسير إلى مناقشة الوسائل الواجب اتباعها لتحقيق هذه الغاية. |
This rationale led the Government to make peace overtures to the armed groups and establish peace with them. | UN | وقاد هذا اﻷساس المنطقي الحكومة إلى القيام بمبادرات سلام تجاه المجموعات المسلحة وإقامة السلام معها. |
Juan Vicente Gómez, was also from Táchira, led the regime's armed wing. | UN | وقاد خوان فسنتا غوميس الذي كان من تاكيرا هو الآخر الجناح المسلح للنظام. |
A wide-ranging public information campaign was led by UNDCP in cooperation with the Department of Public Information at United Nations Headquarters. | UN | وقاد اليوندسيب حملة اعلامية واسعة النطاق بالتعاون مع ادارة الاعلام في رئاسة اﻷمم المتحدة. |
He packed a bag real quick and drove off two minutes before your cop buddies rolled up. | Open Subtitles | لقد وضب حقيبة بسرعة وقاد مبتعداً قبل أن يأتي جنودك بدقيقتين |
So, presumably, the driver returned, he saw his broken window and he just drove off. | Open Subtitles | لذا يفترض، أن السائق عاد رأى زجاج سيارته مكسور، وقاد بعيداً |
Our thanks also go to Ambassador Selebi of South Africa, who presided over the Oslo Diplomatic Conference and guided the negotiations with such wisdom. | UN | ونعرب عن شكرنا أيضا للسفير صليبا من جنوب أفريقيا الذي ترأس مؤتمر أوسلو الدبلوماسي وقاد المفاوضات بقدر كبير من الحكمة. |
The World Food Programme spearheaded this training initiative, which addresses security for women and promotes gender awareness. | UN | وقاد برنامج الأغذية العالمي مبادرة التدريب هذه، والتي تعالج مسألة أمن المرأة وتعزز الوعي الجنساني. |
Director of Policy and Practice leads the Task Force. | UN | وقاد فرقة العمل مدير السياسات والممارسة. |