they said that that option could help avoid fragmentation and support the efficient entry into force of a comprehensive instrument. | UN | وقالوا إن ذلك الخيار يمكن أن يساعد في تجنب التجزئة وأن يدعم بدء نفاذ صك شامل بطريقة كفؤة. |
they said that about 20 people had been killed. | UN | وقالوا إن عدد القتلى بلغ نحو عشرين شخصاً. |
Council members highlighted the importance of the upcoming elections and said that security would have a major impact on the polls. | UN | وسلط أعضاء المجلس الضوء على أهمية الانتخابات المقبلة، وقالوا إن حالة الأمن سيكون لها أثر كبير على صناديق الاقتراع. |
they stated that the situation of human rights had not improved in the course of the reporting period. | UN | وقالوا إن حالة حقوق الإنسان لم تتحسن خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
They also said that the presence of women in male correctional institutions has a calming effect on the men. | UN | وقالوا إن وجود النساء في المؤسسات الإصلاحية للذكور له أثر مهدئ على الرجال. |
The soldiers attempted to stop a medical doctor from treating the passengers' injuries, saying that the army medical officer on board would treat them. | UN | وحاول الجنود منع طبيب من علاج إصابات الركاب، وقالوا إن المسؤول الطبي العسكري الموجود على متن المركب سيعالجهم. |
Council members expressed their support for the appointment of the Special Representative for Iraq and stated that the situation remained unstable. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتعيين الممثل الخاص للعراق، وقالوا إن الحالة ما زالت غير مستقرة. |
they argued that subsequently it had become increasingly complex; a focus on coherency was therefore necessary. | UN | وقالوا إن الجهاز أصبح بعد ذلك أكثر فأكثر تعقيدا؛ وبالتالي فإن من الضروري التركيز على الاتساق. |
That's funny, because I just called the station, and they said that you had taken some personal time. | Open Subtitles | وهذا هو مضحك، لأن أنا فقط ودعا المحطة، وقالوا إن كنت قد استغرق بعض الوقت الشخصي. |
they said that control measures should not impede developing countries' economic growth, especially in relation to energy production and consumption. | UN | وقالوا إن تدابير الرقابة ينبغي ألا تعرقل النمو الاقتصادي للبلدان النامية، خاصة فيما يتعلق بإنتاج الطاقة واستهلاكها. |
they said that such information should be made available and, where applicable, improved and updated. | UN | وقالوا إن هذه المعلومات ينبغي إتاحتها، وتحسينها وتحديثها حيثما كان ذلك ممكناً. |
they said that such information should be made available and, where applicable, improved and updated. | UN | وقالوا إن هذه المعلومات ينبغي إتاحتها، وتحسينها وتحديثها حيثما كان ذلك ممكناً. |
they said that it is time for us to roll up our sleeves and to start implementing the resolutions that we have adopted over the years. | UN | وقالوا إن الأوان قد آن لنشمر عن ساعد الهمة ونبدأ في تنفيذ القرارات التي اتخذناها عبر السنين. |
they said that OAU was going to commission a study to evaluate the Conflict Management Centre. | UN | وقالوا إن منظمة الوحدة اﻷفريقية ستطلب إجراء دراسة لتقييم مركز إدارة المنازعات. |
During the debate, Council members highlighted the importance of the upcoming elections and said that security would have a major impact on the polls. | UN | وفي أثناء المناقشة، سلط أعضاءُ المجلس الضوء على أهمية الانتخابات القادمة، وقالوا إن حالة الأمن سيكون لها أكبر الأثر على صناديق الاقتراع. |
Several members urged greater coordination and cohesion among different actors engaged in humanitarian work and said that it was imperative to continue to provide funds and expertise to the country. | UN | ودعا عدة أعضاء إلى زيادة التنسيق والتماسك فيما بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة في مجال العمل الإنساني، وقالوا إن من الضروري مواصلة تقديم التمويل والخبرات إلى البلد. |
they stated that the multilateral track of negotiations remained an essential part of the peace process and that the Refugee Working Group, chaired by Canada since 1992, continued to play a useful supporting role. | UN | وقالوا إن مسار المفاوضات المتعددة الأطراف لا يزال جزءا أساسيا من عملية السلام، وإن الفريق العامل المعني باللاجئين، الذي ترأسه كندا منذ عام 1992، لا يزال يلعب دورا داعما مفيدا. |
they stated that the situation of human rights had actually deteriorated in the course of the reporting period. | UN | وقالوا إن حالة حقوق اﻹنسان قد تدهورت في واقع اﻷمر خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
they said that the militarization of their lands was a threat to their lifestyles and had had a number of adverse effects on their communities. | UN | وقالوا إن استخدام أراضيهم لأغراض عسكرية يشكل خطراً على أنماط حياتهم وينطوى على عدد من الآثار الضارة على مجتمعاتهم. |
Speakers agreed with the outbreak being the organization's top priority, saying that UNICEF had the trust of local officials and communities. | UN | واتفق المتحدثون على أن تفشي الفيروس يحتل صدارة أولويات المنظمة، وقالوا إن اليونيسيف تحظى بثقة الموظفين المحليين والمجتمعات المحلية. |
Investigators denied that this event had occurred and stated that the defendant's mother had been summoned to try to convince the defendant, who was allegedly on a hunger strike, to eat. | UN | وأنكر المحققون هذه الواقعة وقالوا إن أم المتهم استدعيت في محاولة لإقناع المتهم الذي كان قد بدأ إضراباً عن الطعام بأن يتناول الطعام. |
they argued that the resolution only regulates the interim administration of Kosovo, but not its final or permanent status. | UN | وقالوا إن القرار ينظم فقط الإدارة المؤقتة لكوسوفو، وليس وضعها النهائي أو الدائم. |
Other delegates were more cautious, however, arguing that there is a need to identify the potential advantages of sovereign wealth funds vis-à-vis other sources of investment. | UN | إلا أن مندوبين آخرين كانوا أكثر حذراً وقالوا إن ثمة حاجة إلى تحديد المزايا المحتملة لصناديق الأموال السيادية مقابل مصادر الاستثمار الأخرى. |
they said the letter was defending the representative of the organization in Geneva and did not include an apology for his misconduct. | UN | وقالوا إن الرسالة كانت تدافع عن ممثل المنظمة في جنيف ولم تتضمن أي اعتذار عن سوء سلوكه. |
142. At an ADC meeting held in Dar es Salaam in August, according to sources close to the opposition, all political leaders, including Kampayano and Rwasa,[51] agreed upon Sinduhije’s overall leadership of their nascent rebellion, for which they said FNL troops in South Kivu would be the cornerstone. | UN | 142 - وفي اجتماع عقده التحالف في دار السلام في آب/أغسطس، ووفقا لمصادر مقربة من المعارضة، وافق جميع الزعماء السياسيين، بمن فيهم كامبايانو ورواسا([51]) على تولي سيندوهيجي القيادة العامة لتمردهم الوليد، وقالوا إن جنود قوات التحرير الوطنية في كيفو الجنوبية سيشكلون حجر الزاوية فيه. |
I told them I wouldn't do it so they made me plant a bug and said if I told you, they'd be all over us. | Open Subtitles | أخبرتُهم أني لن أعْمَلُ هذا، لذا جَعلوني أن أخرب وقالوا إن أخبرتُك، سَيَكُونونَ هنا حالا. |