ويكيبيديا

    "وقدراته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and capacity
        
    • and capacities
        
    • and capabilities
        
    • and abilities
        
    • capacities of
        
    • and the capacities
        
    • capacity of
        
    • and capability
        
    • and his abilities
        
    Each of those countries has developed unique monitoring systems adapted to its needs and capacity to deal with drought. UN فقد وضع كل بلد من تلك البلدان نظام رصد فريدا يتناسب مع احتياجاته وقدراته للتعامل مع الجفاف.
    The Security Council further stressed the importance of supporting and improving in a sustained way the resource base and capacity of the African Union. UN وأكد مجلس الأمن كذلك على أهمية دعم وزيادة قاعدة موارد الاتحاد الأفريقي وقدراته على نحو دائم.
    As this approach evolves, opportunities for the strategic mobilization of private sector expertise, resources and capacities will increase. UN وبتطور هذا النهج، سيكون هناك المزيد من الفرص من أجل تعبئة استراتيجية لخبرات القطاع الخاص وموارده وقدراته.
    Drawing on the expertise and capacities of the business community is increasingly necessary to achieve those goals. UN وتتزايد ضرورة الاعتماد على خبرة قطاع الأعمال التجارية وقدراته من أجل بلوغ تلك الأهداف.
    History teaches us that man could only obtain the keys to progress when he began to develop his resources and capabilities. UN يعلمنا التاريخ أن الإنسان لم يستطع أن يتملك مفاتيح التقدم، إلا عندما بدأ في تنمية موارده وقدراته.
    These services are provided in full collaboration with the person with a disability in accordance with his/her needs and capabilities. UN تقدم هذه الخدمات بالتعاون الكامل مع الشخص المعوق وفقا لاحتياجاته وقدراته.
    His experience and abilities are well known and respected, and he has our full support in the coming year. UN فخبرته وقدراته معروفة وتحظى بالاحترام، وسيلقى منا الدعم الكامل في العام المقبل.
    The experience and capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees is essential in this respect. UN وتشكل تجربة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وقدراته أمرا أساسيا في هذا الصدد.
    During the period under review, an assessment of integrity and capacity in the justice sector was completed. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أُكمل تقييم لنـزاهة قطاع العدل وقدراته.
    E. Observations and recommendations The arms embargo and travel ban in the context of Sudan's customs and border control regime and capacity UN حظر الأسلحة وحظر السفر في سياق نظام الجمارك ومراقبة الحدود في السودان وقدراته في هذا المجال
    UNCTAD expertise and capacity was called upon in several regards. UN وأُشير إلى أنه يمكن الاعتماد على خبرة الأونكتاد وقدراته في عدة مجالات.
    Forthcoming guide on strengthening judicial integrity and capacity UN الدليل المقبل بشأن تعزيز نزاهة الجهاز القضائي وقدراته
    The success of the previous conferences highlights the growing interest and capacity for evaluation among many United Nations Member States. UN ويبرز نجاح المؤتمرات السابقة الاهتمام المتزايد لدى العديد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالتقييم وقدراته.
    However, the African Union's resources and capacities are limited. UN ولكن موارد الاتحاد الأفريقي وقدراته محدودة.
    The principle of complementarity between the International Criminal Court and national jurisdictions meant that every country should strengthen its national procedures and capacities. UN فمبدأ التكامل فى المحكمة الجنائية الدولية ينص على إنه يجدر بالقضاء الوطنى لكل دولة أن يعزز إجراءاته وقدراته الوطنية.
    The purpose of the performance guarantee was to allay concerns as regards the qualification and capacities of the supplier. UN وأضاف أن الغرض من ضمان الأداء هو تهدئة المخاوف فيما يتعلق بمؤهلات المورِّد وقدراته.
    With his extensive experience and capabilities, UNIDO faced a promising future. UN وبفضل خبرته وقدراته الواسعة، ينتظر المنظمة مستقبل واعد.
    An appendix to this report sets out in more detail the Commission's information technology system and capabilities. UN ويبين تذييل لهذا التقرير نظام تكولوجيا المعلومات التابع للجنة وقدراته بمزيد من التفصيل.
    Any citizen has the right to demonstrate his or her talents and capabilities in the field of culture. UN ولكل مواطن الحق في إظهار مواهبه وقدراته في الميدان الثقافي.
    I am confident that his long experience and abilities will contribute to the successful outcome of the current session of the General Assembly. UN وأنا واثق من أن خبرتـــه الطويلـــة وقدراته ستسهم في إحراز نتيجة ناجحـــة فـــي دورة الجمعية العامة الحالية.
    In this regard an individualized approach is necessary which takes full account of the special needs and the capacities of the child. UN وفي هذا السياق، يجب اعتماد نهج فردي يراعي مراعاة كاملة احتياجات الطفل الخاصة وقدراته.
    The need to increase the size and capability of the Afghan National Army is a vital part of this strategy. UN وتمثل الحاجة إلى زيادة حجم الجيش الوطني الأفغاني وقدراته جزءا حيويا من هذه الاستراتيجية.
    Sulbin's search for supper takes him on an incredible journey under the waves, and his abilities will take your breath away. Open Subtitles بحْث سولبين عن العشاء أخذه الىرحلةٍمُذهِلةتحتالامواج، وقدراته سوف تحبس أنفاسكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد