Each of those countries has developed unique monitoring systems adapted to its needs and capacity to deal with drought. | UN | فقد وضع كل بلد من تلك البلدان نظام رصد فريدا يتناسب مع احتياجاته وقدراته للتعامل مع الجفاف. |
The Security Council further stressed the importance of supporting and improving in a sustained way the resource base and capacity of the African Union. | UN | وأكد مجلس الأمن كذلك على أهمية دعم وزيادة قاعدة موارد الاتحاد الأفريقي وقدراته على نحو دائم. |
As this approach evolves, opportunities for the strategic mobilization of private sector expertise, resources and capacities will increase. | UN | وبتطور هذا النهج، سيكون هناك المزيد من الفرص من أجل تعبئة استراتيجية لخبرات القطاع الخاص وموارده وقدراته. |
Drawing on the expertise and capacities of the business community is increasingly necessary to achieve those goals. | UN | وتتزايد ضرورة الاعتماد على خبرة قطاع الأعمال التجارية وقدراته من أجل بلوغ تلك الأهداف. |
History teaches us that man could only obtain the keys to progress when he began to develop his resources and capabilities. | UN | يعلمنا التاريخ أن الإنسان لم يستطع أن يتملك مفاتيح التقدم، إلا عندما بدأ في تنمية موارده وقدراته. |
These services are provided in full collaboration with the person with a disability in accordance with his/her needs and capabilities. | UN | تقدم هذه الخدمات بالتعاون الكامل مع الشخص المعوق وفقا لاحتياجاته وقدراته. |
His experience and abilities are well known and respected, and he has our full support in the coming year. | UN | فخبرته وقدراته معروفة وتحظى بالاحترام، وسيلقى منا الدعم الكامل في العام المقبل. |
The experience and capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees is essential in this respect. | UN | وتشكل تجربة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وقدراته أمرا أساسيا في هذا الصدد. |
During the period under review, an assessment of integrity and capacity in the justice sector was completed. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أُكمل تقييم لنـزاهة قطاع العدل وقدراته. |
E. Observations and recommendations The arms embargo and travel ban in the context of Sudan's customs and border control regime and capacity | UN | حظر الأسلحة وحظر السفر في سياق نظام الجمارك ومراقبة الحدود في السودان وقدراته في هذا المجال |
UNCTAD expertise and capacity was called upon in several regards. | UN | وأُشير إلى أنه يمكن الاعتماد على خبرة الأونكتاد وقدراته في عدة مجالات. |
Forthcoming guide on strengthening judicial integrity and capacity | UN | الدليل المقبل بشأن تعزيز نزاهة الجهاز القضائي وقدراته |
The success of the previous conferences highlights the growing interest and capacity for evaluation among many United Nations Member States. | UN | ويبرز نجاح المؤتمرات السابقة الاهتمام المتزايد لدى العديد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالتقييم وقدراته. |
However, the African Union's resources and capacities are limited. | UN | ولكن موارد الاتحاد الأفريقي وقدراته محدودة. |
The principle of complementarity between the International Criminal Court and national jurisdictions meant that every country should strengthen its national procedures and capacities. | UN | فمبدأ التكامل فى المحكمة الجنائية الدولية ينص على إنه يجدر بالقضاء الوطنى لكل دولة أن يعزز إجراءاته وقدراته الوطنية. |
The purpose of the performance guarantee was to allay concerns as regards the qualification and capacities of the supplier. | UN | وأضاف أن الغرض من ضمان الأداء هو تهدئة المخاوف فيما يتعلق بمؤهلات المورِّد وقدراته. |
With his extensive experience and capabilities, UNIDO faced a promising future. | UN | وبفضل خبرته وقدراته الواسعة، ينتظر المنظمة مستقبل واعد. |
An appendix to this report sets out in more detail the Commission's information technology system and capabilities. | UN | ويبين تذييل لهذا التقرير نظام تكولوجيا المعلومات التابع للجنة وقدراته بمزيد من التفصيل. |
Any citizen has the right to demonstrate his or her talents and capabilities in the field of culture. | UN | ولكل مواطن الحق في إظهار مواهبه وقدراته في الميدان الثقافي. |
I am confident that his long experience and abilities will contribute to the successful outcome of the current session of the General Assembly. | UN | وأنا واثق من أن خبرتـــه الطويلـــة وقدراته ستسهم في إحراز نتيجة ناجحـــة فـــي دورة الجمعية العامة الحالية. |
In this regard an individualized approach is necessary which takes full account of the special needs and the capacities of the child. | UN | وفي هذا السياق، يجب اعتماد نهج فردي يراعي مراعاة كاملة احتياجات الطفل الخاصة وقدراته. |
The need to increase the size and capability of the Afghan National Army is a vital part of this strategy. | UN | وتمثل الحاجة إلى زيادة حجم الجيش الوطني الأفغاني وقدراته جزءا حيويا من هذه الاستراتيجية. |
Sulbin's search for supper takes him on an incredible journey under the waves, and his abilities will take your breath away. | Open Subtitles | بحْث سولبين عن العشاء أخذه الىرحلةٍمُذهِلةتحتالامواج، وقدراته سوف تحبس أنفاسكم. |