ويكيبيديا

    "وقد أخذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has taken
        
    • was taken
        
    • took
        
    • had taken
        
    • has begun
        
    • were taken
        
    • having taken
        
    • has been taken
        
    • had been taken
        
    • have taken
        
    • has introduced
        
    My delegation has taken note in particular of the call for States' participation in international regulatory frameworks. UN وقد أخذ وفدي علما على نحو خاص بأهمية النداء الموجه لمساهمة الدول في الأطر التنظيمية الدولية.
    The evaluation team has taken this into account and has made an effort to filter out possible biases from responses. UN وقد أخذ فريق التقييم هذا الأمر في الحسبان وبذل جهدا لاستبعاد التحيزات المحتملة من الردود.
    This was taken into account in the sensitivity analysis. UN وقد أخذ ذلك في الاعتبار في تحليل الحساسية.
    That decision was taken into account during the consideration of specific Territories and other items in plenary meetings. UN وقد أخذ هذا القرار في الاعتبار عند دراسة أقاليم محددة وبنود أخرى في الجلسات العامة.
    The lawyer took away the only copy of the author's indictment act and disregarded his complaints. UN وقد أخذ المحامي من ملف القضية النسخة الوحيدة من محضر لائحة اتهام صاحب البلاغ، وأغفل شكاواه.
    The Board of Auditors had taken into account the General Assembly's wish to have broader audit coverage for peace-keeping operations. UN وقد أخذ مجلس مراجعي الحسابات في الحسبان رغبة الجمعية العامة في توسيع نطاق تغطيته للمراجعة لتشمل جميع عمليات حفظ السلم.
    The demand for nursing staff with certain specializations has begun to exceed supply, as is the case in some medical specialties. UN وقد أخذ الطلب على موظفي التمريض الذين لديهم تخصصات بعينها يتجاوز العرض مثلما هو الحال في بعض التخصصات الطبية.
    Mr. Guerrero and his bodyguard were taken to the Medical Surgical Hospital, where Mr. Guerrero died the same day. UN وقد أخذ السيد غيريرو وحارسه الخاص الى المستشفى الطبي للجراحة حيث توفي السيد غيريرو في نفس اليوم.
    having taken cognizance of the precarious food situation in Niger often resulting in tragic famines as has been the case in 2005; UN وقد أخذ علما، بالأزمة الغذائية التي تعيشها جمهورية النيجر والتي تؤدي غالباً إلى حدوث مجاعات مأساوية كما حدث عام 2005،
    This has been taken into account in formulating line 3 above. UN وقد أخذ هذا في الحسبان عند صياغة البند 3 أعلاه.
    The evaluation team has taken this into account and has made an effort to filter out possible biases from responses. UN وقد أخذ فريق التقييم هذا الأمر في الحسبان وبذل جهدا لاستبعاد التحيزات المحتملة من الردود.
    Recently, the General Administrator has taken upon himself the task of transferring compensation money to trafficking victims who have left Israel. UN وقد أخذ المدير العام على عاتقه مؤخراً، مهمة تحويل مبلغ التعويضات لضحايا الاتجار بالبشر الذين غادروا إسرائيل.
    The private sector has taken the lead in developing and disseminating ICT. UN وقد أخذ القطاع الخاص زمام المبادرة في وضع ونشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    That decision was taken into account during the consideration of specific Territories and other items in plenary meetings. UN وقد أخذ هذا المقرر في الاعتبار عند دراسة أقاليم محددة وبنود أخرى في الجلسات العامة.
    That decision was taken into account during the consideration of specific Territories and other items in plenary meetings. UN وقد أخذ هذا المقرر في الاعتبار عند دراسة أقاليم محددة وبنود أخرى في الجلسات العامة.
    The lawyer took away the only copy of the author's indictment act and disregarded his complaints. UN وقد أخذ المحامي من ملف القضية النسخة الوحيدة من محضر لائحة اتهام صاحب البلاغ، وأغفل شكاواه.
    UNFPA took into account the feedback and experiences of the last cycle. UN وقد أخذ الصندوق في الاعتبار المعلومات والخبرات المكتسبة من الدورة السابقة.
    In drafting its anti-torture action plan, it had taken into consideration relevant recommendations, such as those made by the United Nations Committee against Torture and the Special Rapporteur on the question of torture. UN وقد أخذ في اعتباره، عند وضع مشروع خطة عمله لمناهضة التعذيب، التوصيات ذات الصلة، مثل التوصيات التي قدمها كل من لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    More than anything else, climate change has begun to challenge such complacency. UN وقد أخذ تغير المناخ، أكثر من أي أمر آخر، يتحدى هذا التساهل.
    His gloves were taken away by soldiers during an interrogation, exposing his hands to the extreme cold. UN وقد أخذ الجنود منه قفازيه أثناء التحقيق معه، مما كشف يديه للبرد الشديد.
    having taken into account the recommendations that were made at its first and second sessions (see E/CN.4/2003/21), UN وقد أخذ في اعتباره التوصيات التي تقدم بها خلال دورتيه الأولى والثانية (انظر الوثيقة E/CN.4/2003/21)،
    This information has been taken into consideration by the Panel during its review of the claim. UN وقد أخذ الفريق هذه المعلومات في الاعتبار خلال استعراضه للمطالبة.
    Some had been taken aside and shot singly; many had been killed as whole families at once. UN وقد أخذ البعض جانبا وأطلق عليهم الرصاص على انفراد؛ وأُبيد كثيرون كأسر كاملة كلهم في مرة واحدة.
    The groups have taken these recommendations into account in the pursuit of their work. UN وقد أخذ الفريقان هذه التوصيات في الاعتبار في مواصلة عمله.
    OIOS has introduced a career progression guide, particularly to facilitate mobility and provide training. UN وقد أخذ المكتب بدليل لتطوير الحياة الوظيفية بصفة خاصة من أجل تيسير تنقل وتدريب الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد