ويكيبيديا

    "وقد أوصى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has recommended
        
    • had recommended
        
    • recommended the
        
    • recommended that
        
    • was recommended by
        
    • were recommended by
        
    • recommended a
        
    • it recommended
        
    • he recommended
        
    • has been recommended by
        
    The National Wages Council (NWC) has recommended that companies grant sustainable wage increases that commensurate with performance and productivity. UN وقد أوصى المجلس الوطني للأجور أن تمنح الشركات زيادات مستدامة في الأجور بحيث تتناسب مع الأداء والإنتاجية.
    The Panel has recommended compensation in 2,203 claims and has not recommended compensation in 797 others. UN وقد أوصى الفريق بدفع تعويضــات في حالة 203 2 مطالبات ولم يوص بدفع أي تعويض في حالة 777 مطالبة أخرى.
    The Panel has recommended compensation in 90 claims and has not recommended compensation in 2,176 claims. UN وقد أوصى الفريق بالتعويض بالنسبة لما عدده 90 مطالبة ولم يوصِ بالتعويض بالنسبة لما عدده 176 2 مطالبة.
    In producing the list the Panel had recommended the elimination of 15 procedures from the list, with three being retained. UN وقد أوصى الفريق، لدى إصداره هذه القائمة، حذف 15 إجراءً من القائمة والاحتفاظ بثلاثة فقط.
    The Panel had recommended that the parties consider appointing Ms. Pizano to replace him. UN وقد أوصى الفريق بأن تنظر الأطراف في تعيين السيدة بيزانو لكي تحل محله.
    The report recommended the issuing of additional guidance on segregation of duties over inventory counts and reconciliations. UN وقد أوصى التقرير بإصدار إرشادات إضافية بشأن الفصل بين الواجبات المتعلقة بالعد المادي للمخزون والتسويات.
    It was recommended by the External Audit that this aspect needed to addressed through the HR module of SAP. UN وقد أوصى مراجع الحسابات الخارجي بضرورة معالجة هذا الجانب من خلال نميطة الموارد البشرية في نظام ساب.
    OAPR has recommended that country offices conclude formal agreements as soon as possible. UN وقد أوصى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بأن تبرم المكاتب القطرية اتفاقات رسمية في أقرب وقت ممكن.
    The Special Rapporteur has recommended starting a campaign to develop awareness among the media on the need to publish information that respects the principles of tolerance and non-discrimination. UN وقد أوصى المقرر الخاص ببدء حملة لتوعية اﻷوساط اﻹعلامية بضرورة نشر معلومات تحترم مبادئ التسامح وعدم التمييز.
    The Special Rapporteur has recommended starting a campaign to develop awareness among the media of the need to publish information that respects the principles of tolerance and nondiscrimination. UN وقد أوصى المقرر الخاص ببدء حملة لتوعية الأوساط الإعلامية بضرورة نشر معلومات تحترم مبادئ التسامح وعدم التمييز.
    OIOS has recommended corrective measures to strengthen procedures to lessen the risk of fraud. 4. United Nations Office for Project Services UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ تدابير تصحيحية لتعزيز الإجراءات الرامية إلى تقليل خطر الاحتيال.
    :: The just ended comprehensive review of the Zambian Constitution which was embarked upon in 2003 through a Constitutional Review Commission has recommended appropriate ways of entrenching and protecting human rights in the country. UN :: تم الانتهاء للتو من إجراء استعراض شامل لدستور زامبيا بدأ في عام 2003 على يد لجنة استعراض الدستور، وقد أوصى الاستعراض بطرق مناسبة لترسيخ وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    The Executive Council has recommended three of the proposals to Congress. UN وقد أوصى المجلس التنفيذي بثلاثة من هذه المقترحات للمؤتمر.
    The Board had recommended that the Administration ascertain the reasons for this and take appropriate measures to minimize it. UN وقد أوصى المجلس الإدارة بالتحقق من الأسباب المؤدية لهذا واتخاذ التدابير الملائمة لخفض هذه الحالات لأدنى ما يمكن.
    Sir Robin Auld, who had been appointed to conduct a Commission of Inquiry into the possible corruption, had recommended in his report that the Constitution should be suspended. UN وقد أوصى السير روبن أولد، الذين عين لعقد لجنة تحقيق في الفساد المحتمل، في تقريره بتعليق الدستور.
    In a number of instances, information received from States parties still required translation, and he had recommended that it should be reviewed at the next session. UN ففي عدد من الحالات، لا تزال المعلومات الواردة من دول أطراف بحاجة إلى ترجمة. وقد أوصى بضرورة استعراض هذه المسألة في الدورة القادمة.
    The National Sovereign Conference had recommended that the legal age of marriage for a woman should be increased from 15 to18 years. UN وقد أوصى المؤتمر السيادي الوطني برفع السن القانونية لزواج المرأة من 15 إلى 18 سنة.
    The Open-ended Bureau recommended that the Special Committee continue to make optimum and effective use of conference- servicing resources. UN وقد أوصى المكتب المفتوح باب العضوية اللجنة الخاصة بمواصلة استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو اﻷمثل الفعال.
    Three principles that should form part of the settlement of the Nagorny Karabakh conflict were recommended by the Co-Chairmen of the Minsk Group. UN وقد أوصى الرئيسان المشاركان لفريق مينسك بثلاثة مبادئ ينبغي أن تشكل جزءا من تسوية نزاع ناغورني كاراباخ.
    The Advisory Board of the Fund recommended a portfolio of projects which was approved by the Secretary-General. UN وقد أوصى المجلس الاستشاري للصندوق بحافظة مشاريع أقرها الأمين العام.
    It recommended the establishment of the humanitarian affairs segment of ECOSOC to serve as such a governance mechanism. UN وقد أوصى التقرير بإنشاء قطاع للشؤون اﻹنسانية بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي ليعمل كآلية لحسن اﻹدارة.
    He recommended that it would be interesting for national parliaments to know the outcomes of the seminar. UN وقد أوصى بأهمية أن تطلع البرلمانات الوطنية على نتائج هذه الحلقة الدراسية.
    The establishment of such a committee has been recommended by OIOS, and the Under-Secretary-General, OIOS would also serve as a member. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإنشاء هذه اللجنة التي سيكون وكيل الأمين لخدمات الرقابة الداخلية أيضا عضوا فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد