Kyrgyzstan had adopted a Refugees Act in 2002, which UNHCR deemed to be fully in accord with international standards. | UN | وقد اعتمدت قيرغيزستان قانونا خاصا باللاجئين في عام 2002، اعتبرته المفوضية متوافقا توافقا تاما مع المعايير الدولية. |
It had adopted a long-term national human rights plan and a national strategy to combat violence against women. | UN | وقد اعتمدت خطة وطنية بعيدة الأمد بشأن حقوق الإنسان وأقرت استراتيجية وطنية لمناهضة العنف ضد المرأة. |
Montenegro has adopted a law on citizenship, a law on asylum and is about to adopt a law on foreigners. | UN | وقد اعتمدت حكومة الجبل الأسود قانوناً خاصاً بالجنسية وآخر يختص باللجوء، وهي على وشك اعتماد قانون خاص بالأجانب. |
The Committee has adopted guidelines to shape States Parties' reports. | UN | وقد اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية لتحديد شكل تقارير الدول اﻷطراف. |
Paragraph (d) of draft decision I was adopted by a roll-call vote of 29 to 17, with 7 abstentions. | UN | وقد اعتمدت بالتصويت بنداء الأسماء بأغلبية 29 صوتا مقابل 17 صوتا، وامتناع 17 من الأعضاء عن التصويت. |
In Hungary, the customs authorities have adopted a multi-pronged approach: | UN | وقد اعتمدت السلطات الجمركية في هنغاريا نهجا متعدد المستويات: |
Both were adopted by the Committee without a vote. | UN | وقد اعتمدت اللجنة مشروعي القرارين كليهما بدون تصويت. |
The Guam Legislature had adopted two important laws in that connection. | UN | وقد اعتمدت الهيئة التشريعية لغوام قانونين هامين في هذا الصدد. |
The Member States had adopted a political declaration emphasizing that Europe was a multicultural community with shared values. | UN | وقد اعتمدت الدول الأعضاء إعلاناً سياسياً جاء فيه أن أوروبا مجتمع متعدد الثقافات له قيم مشتركة. |
For three years the mechanism had adopted a thematic analytical focus. | UN | وقد اعتمدت الآلية منذ ثلاث سنوات تحليلاً يركز على المواضيع. |
The United Nations has adopted a comprehensive approach to peace- building, including the transition from relief to sustainable recovery. | UN | وقد اعتمدت الأمم المتحدة نهجا شاملا لبناء السلام، بما في ذلك الانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش المستدام. |
The Special Administrative Region has adopted measures to prevent forgery and falsification of documents, including the alteration of valid documents. | UN | وقد اعتمدت المنطقة الإدارية الخاصة إجراءات لمنع تزوير وتزييف الوثائق، بما في ذلك إدخال التغييرات على الوثائق السليمة. |
Samoa has adopted a wide-ranging program of public sector reforms. | UN | وقد اعتمدت ساموا برنامجاً واسع النطاق لإصلاح القطاع العام. |
Paragraph (d) of draft decision I was adopted by a roll-call vote of 29 to 17, with 7 abstentions. | UN | وقد اعتمدت بالتصويت بنداء الأسماء بأغلبية 29 صوتا مقابل 17 صوتا، وامتناع 17 من الأعضاء عن التصويت. |
The draft resolution before us was adopted by the Third Committee after a no-action motion was presented and failed. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار المعروض علينا، بعد تقديم اقتراح بألا يتخذ إجراء بشأنه وفشل الاقتراح. |
The review report was adopted by the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health in support of the regulatory decision on endosulfan. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الدائمة المعنية بسلسلة الأغذية والصحة الحيوانية هذا التقرير لدعم المقرر التنظيمي بشأن الإندوسلفان. |
Several have adopted new economic instruments and have eliminated unsound subsidies. | UN | وقد اعتمدت عدة بلدان صكوكا اقتصادية وألغت اﻹعانات غير السلمية. |
Most countries have adopted emergency plans for accidental oil pollution at sea. | UN | وقد اعتمدت معظم البلدان خطط طوارئ للتلوث النفطي اﻹتفاقي في البحر. |
New technologies were adopted and a safety annex was appended to the agreement on periodic vehicle inspections. | UN | وقد اعتمدت تكنولوجيات جديدة، وألحق بالاتفاق المتعلق بالفحص الدوري للمركبات خاص بالسلامة. |
The Third Committee adopted the draft resolution without a vote. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار العاشر دون تصويت. |
A number of measures have been adopted by the Czech Republic to fight prostitution, including the creation of a special unit for detecting organized crime. | UN | وقد اعتمدت الجمهورية التشيكية عددا من التدابير لمحاربة الدعارة، بما في ذلك إنشاء وحدة خاصة للكشف عن الجريمة المنظمة. |
A new version of the law on the Ombudsman had been adopted that provided legal guarantees of the independence of the Ombudsman. | UN | وقد اعتمدت صيغة جديدة من قانون مكتب المظالم توفر ضمانات قانونية لاستقلالية أمين المظالم. |
The Executive Committee has approved $4,579,057 from the Multilateral Fund to enable Kenya's compliance in accordance with Article 10 of the Protocol; | UN | وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية مبلغ 057 579 4 دولاراً من الصندوق متعدد الأطراف لتمكين كينيا من الامتثال بموجب المادة 10 من البروتوكول؛ |
The cleaner production concept has been adopted and promoted by other organizations as well. | UN | وقد اعتمدت مفهوم الإنتاج الأنظف وروّجته منظمات أخرى أيضاً. |
The Commission adopted a step-by-step approach, beginning with groundwaters. | UN | وقد اعتمدت اللجنة نهجا تدريجيا، يبدأ بالمياه الجوفية. |
At its twenty-fourth session, the Committee approved the provisional agenda for its twenty-fifth session. | UN | وقد اعتمدت اللجنة، في دورتها الرابعة والعشرين، جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والعشرين. |
The initiative of establishing a fact-finding team for Jenin was endorsed by an unanimous resolution of the Council. | UN | وقد اعتمدت مبادرة إنشاء فريق لتقصي الحقائق بشأن جنين بقرار اتخذه المجلس بالإجماع. |