"وقد اعتمدت" - Translation from Arabic to English

    • had adopted
        
    • has adopted
        
    • was adopted by
        
    • have adopted
        
    • were adopted
        
    • adopted the
        
    • have been adopted
        
    • had been adopted
        
    • has approved
        
    • has been adopted
        
    • adopted a
        
    • approved the
        
    • was endorsed by
        
    Kyrgyzstan had adopted a Refugees Act in 2002, which UNHCR deemed to be fully in accord with international standards. UN وقد اعتمدت قيرغيزستان قانونا خاصا باللاجئين في عام 2002، اعتبرته المفوضية متوافقا توافقا تاما مع المعايير الدولية.
    It had adopted a long-term national human rights plan and a national strategy to combat violence against women. UN وقد اعتمدت خطة وطنية بعيدة الأمد بشأن حقوق الإنسان وأقرت استراتيجية وطنية لمناهضة العنف ضد المرأة.
    Montenegro has adopted a law on citizenship, a law on asylum and is about to adopt a law on foreigners. UN وقد اعتمدت حكومة الجبل الأسود قانوناً خاصاً بالجنسية وآخر يختص باللجوء، وهي على وشك اعتماد قانون خاص بالأجانب.
    The Committee has adopted guidelines to shape States Parties' reports. UN وقد اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية لتحديد شكل تقارير الدول اﻷطراف.
    Paragraph (d) of draft decision I was adopted by a roll-call vote of 29 to 17, with 7 abstentions. UN وقد اعتمدت بالتصويت بنداء الأسماء بأغلبية 29 صوتا مقابل 17 صوتا، وامتناع 17 من الأعضاء عن التصويت.
    In Hungary, the customs authorities have adopted a multi-pronged approach: UN وقد اعتمدت السلطات الجمركية في هنغاريا نهجا متعدد المستويات:
    Both were adopted by the Committee without a vote. UN وقد اعتمدت اللجنة مشروعي القرارين كليهما بدون تصويت.
    The Guam Legislature had adopted two important laws in that connection. UN وقد اعتمدت الهيئة التشريعية لغوام قانونين هامين في هذا الصدد.
    The Member States had adopted a political declaration emphasizing that Europe was a multicultural community with shared values. UN وقد اعتمدت الدول الأعضاء إعلاناً سياسياً جاء فيه أن أوروبا مجتمع متعدد الثقافات له قيم مشتركة.
    For three years the mechanism had adopted a thematic analytical focus. UN وقد اعتمدت الآلية منذ ثلاث سنوات تحليلاً يركز على المواضيع.
    The United Nations has adopted a comprehensive approach to peace- building, including the transition from relief to sustainable recovery. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة نهجا شاملا لبناء السلام، بما في ذلك الانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش المستدام.
    The Special Administrative Region has adopted measures to prevent forgery and falsification of documents, including the alteration of valid documents. UN وقد اعتمدت المنطقة الإدارية الخاصة إجراءات لمنع تزوير وتزييف الوثائق، بما في ذلك إدخال التغييرات على الوثائق السليمة.
    Samoa has adopted a wide-ranging program of public sector reforms. UN وقد اعتمدت ساموا برنامجاً واسع النطاق لإصلاح القطاع العام.
    Paragraph (d) of draft decision I was adopted by a roll-call vote of 29 to 17, with 7 abstentions. UN وقد اعتمدت بالتصويت بنداء الأسماء بأغلبية 29 صوتا مقابل 17 صوتا، وامتناع 17 من الأعضاء عن التصويت.
    The draft resolution before us was adopted by the Third Committee after a no-action motion was presented and failed. UN وقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار المعروض علينا، بعد تقديم اقتراح بألا يتخذ إجراء بشأنه وفشل الاقتراح.
    The review report was adopted by the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health in support of the regulatory decision on endosulfan. UN وقد اعتمدت اللجنة الدائمة المعنية بسلسلة الأغذية والصحة الحيوانية هذا التقرير لدعم المقرر التنظيمي بشأن الإندوسلفان.
    Several have adopted new economic instruments and have eliminated unsound subsidies. UN وقد اعتمدت عدة بلدان صكوكا اقتصادية وألغت اﻹعانات غير السلمية.
    Most countries have adopted emergency plans for accidental oil pollution at sea. UN وقد اعتمدت معظم البلدان خطط طوارئ للتلوث النفطي اﻹتفاقي في البحر.
    New technologies were adopted and a safety annex was appended to the agreement on periodic vehicle inspections. UN وقد اعتمدت تكنولوجيات جديدة، وألحق بالاتفاق المتعلق بالفحص الدوري للمركبات خاص بالسلامة.
    The Third Committee adopted the draft resolution without a vote. UN وقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار العاشر دون تصويت.
    A number of measures have been adopted by the Czech Republic to fight prostitution, including the creation of a special unit for detecting organized crime. UN وقد اعتمدت الجمهورية التشيكية عددا من التدابير لمحاربة الدعارة، بما في ذلك إنشاء وحدة خاصة للكشف عن الجريمة المنظمة.
    A new version of the law on the Ombudsman had been adopted that provided legal guarantees of the independence of the Ombudsman. UN وقد اعتمدت صيغة جديدة من قانون مكتب المظالم توفر ضمانات قانونية لاستقلالية أمين المظالم.
    The Executive Committee has approved $4,579,057 from the Multilateral Fund to enable Kenya's compliance in accordance with Article 10 of the Protocol; UN وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية مبلغ 057 579 4 دولاراً من الصندوق متعدد الأطراف لتمكين كينيا من الامتثال بموجب المادة 10 من البروتوكول؛
    The cleaner production concept has been adopted and promoted by other organizations as well. UN وقد اعتمدت مفهوم الإنتاج الأنظف وروّجته منظمات أخرى أيضاً.
    The Commission adopted a step-by-step approach, beginning with groundwaters. UN وقد اعتمدت اللجنة نهجا تدريجيا، يبدأ بالمياه الجوفية.
    At its twenty-fourth session, the Committee approved the provisional agenda for its twenty-fifth session. UN وقد اعتمدت اللجنة، في دورتها الرابعة والعشرين، جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والعشرين.
    The initiative of establishing a fact-finding team for Jenin was endorsed by an unanimous resolution of the Council. UN وقد اعتمدت مبادرة إنشاء فريق لتقصي الحقائق بشأن جنين بقرار اتخذه المجلس بالإجماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more