Considerable progress has been achieved, particularly in the development of legal and policy frameworks, institutions and cooperation mechanisms. | UN | وقد تحقق تقدم كبير، لا سيما في مجال وضع الأطر القانونية والسياساتية، وإقامة المؤسسات وآليات التعاون. |
Notable progress has been achieved in a number of areas such as water, sanitation and child mortality. | UN | وقد تحقق تقدم ملحوظ في عدد من المجالات من قبيل المياه، والمرافق الصحية، ووفيات الأطفال. |
A good measure of success has been achieved in reactivating local food production through the provision of seeds and tools. | UN | وقد تحقق قدر كبير من النجاح في إعادة تنشيط إنتاج اﻷغذية المحلية من خلال توفير البذور واﻷدوات الزراعية. |
this was achieved by providing substantive advice to the Steering Committee and organizing debates on these issues. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال تقديم المشورة الفنية للجنة التوجيهية وتنظيم مناقشات بشأن هذه المسائل. |
That had been achieved through the conscientious efforts of MINURSO. | UN | وقد تحقق ذلك بفضل الجهود الصادقة التي تبذلها البعثة. |
there has been some progress in introducing, or further strengthening, gender perspectives in public health systems. | UN | وقد تحقق بعض التقدم في إدخال المنظورات الجنسانية في نظم الصحة العامة، أوفي المضي في تعزيزها. |
A decrease of $202,000 in the requirements has been achieved. | UN | وقد تحقق نقصان في الاحتياجات قدره ٢٠٢ ٠٠٠ دولار. |
A good measure of success has been achieved in reactivating local food production through the provision of seeds and tools. | UN | وقد تحقق قدر كبير من النجاح في إعادة تنشيط إنتاج اﻷغذية المحلية من خلال توفير البذور واﻷدوات الزراعية. |
Slowly but inexorably, the goal of universal acceptance has been achieved, as is evidenced in State practice. | UN | وقد تحقق هدف القبول عالميا ببطء ولكن بصورة لا مناص عنها، كما تثبت ممارسات الدول. |
Some success in slowing biodiversity depletion has been achieved, but loss of biodiversity continues. | UN | وقد تحقق بعض النجاح في إبطاء وتيرة نضوب التنوع البيولوجي، لكن فقدان التنوع البيولوجي ما زال مستمرا. |
Much has been achieved in broadening the space for civic engagement. | UN | وقد تحقق الكثير في توسيع مساحة مشاركة المجتمعات المدنية. |
A lot has been achieved, but on some Goals we are lagging far behind, thanks to a fragmented and defective international aid architecture. | UN | وقد تحقق الكثير، ولكن فيما يتعلق ببعض الأهداف لا نزال متأخرين، ويعود ذلك إلى بنيان المعونة الدولية المجزأ والمعيب. |
this was achieved through the implementation of monthly ordering through e-request in conjunction with realistic reviewing. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال تنفيذ أوامر شهرية عن طريق الطلبات الإلكترونية بالاقتران مع المراجعات الواقعية التي أجريت. |
this was achieved with the support of our United Nations partners, in particular the United Nations Population Fund. | UN | وقد تحقق ذلك بدعم شركائنا في الأمم المتحدة، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Under a national development plan adopted in 2006, a considerable reduction in infant and maternal mortality had been achieved. | UN | وقد تحقق في إطار خطة إنمائية وطنية وضعت عام 2006 تخفيضٌ كبيرٌ في وفيات الرضع والوفيات النفاسية. |
Considerable success had been achieved with sustainable rural development programmes in Bolivia, as well as in Pakistan and Thailand. | UN | وقد تحقق قدر كبير من النجاح في برامج التنمية الريفية المستدامة في بوليفيا، وكذلك في باكستان وتايلند. |
there has been some progress in realizing this goal, but gender parity in primary education has yet to be achieved. | UN | وقد تحقق بعض التقدّم في تحقيق هذا الهدف، ولكن المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي لم تتحقق بعد. |
The Arab Spring was realized by peoples' desire for freedom and democracy. | UN | وقد تحقق هذا الربيع العربي من خلال رغبة الشعوب في الحرية والديمقراطية. |
The status of implementation of the Board's recommendations shown in figure XIV and table 14 was validated by the Board. | UN | وقد تحقق المجلس من حالة تنفيذ توصياته، المبينة في الشكل الرابع عشر والجدول 14. |
Those objectives have been achieved, and the Accra Agenda for Action reflects several of the policy messages of the Development Cooperation Forum. | UN | وقد تحقق هذان الهدفان وتجسد خطة عمل أكرا العديد من الرسائل السياسية لمنتدى التعاون الإنمائي. |
This has been made possible by the long-standing support of the European Union, which has been extended by five more years. | UN | وقد تحقق هذا بالدعم الذي دأب الاتحاد الأوروبي على تقديمه منذ أمد طويل، والذي مُدّد لفترة خمس سنوات إضافية. |
According to preliminary estimates by the Statistics Agency, that target was met. | UN | وقد تحقق هذا الهدف، استنادا إلى تقديرات أولية مقدمة من وكالة الإحصاءات. |
this was done through the development and promulgation of a variety of tools for staff and refugee-run community-based organizations. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال وضع وإصدار مجموعة متنوعة من الأدوات للموظفين والمنظمات الأهلية التي يضطلع اللاجئون بإدارتها. |
Most of this has been accomplished through joint projects with various United Nations bodies in the Islamic Republic of Iran. | UN | وقد تحقق هذا في معظمه عن طريق مشاريع مشتركة مع هيئات شتى للأمم المتحدة في جمهورية إيران الإسلامية. |
The objective has been attained for documentaries and has almost been attained for short films. | UN | وقد تحقق هذا الهدف في الأفلام الوثائقية، وكاد أن يتحقق في الأفلام الصغيرة. |
The programme purpose of preparing all the national capacities needed for successful and fruitful ESA membership has been fulfilled. | UN | وقد تحقق غرض البرنامج المتمثل في إعداد القدرات الوطنية اللازمة للمشاركة بدور ناجح مثمر في عضوية وكالة الفضاء الأوروبية. |
The Group has verified some of these taxation networks through on-site observations. | UN | وقد تحقق الفريق من بعض شبكات جباية الضرائب من خلال مشاهدات له في الموقع. |
Gender equality of opportunity for primary education has been realized in China. | UN | وقد تحقق هدف المساواة بين الجنسين في فرص التعليم في الصين. |