The Centre has entered its fourth year of operations. | UN | وقد دخل المركز العام الرابع منذ بدء تشغيله. |
The Centre has entered its fifth year of operations. | UN | وقد دخل المركز عامه الخامس منذ بدء تشغيله. |
Security Council reform has now entered a new phase. | UN | وقد دخل إصلاح مجلس الأمن حاليا مرحلة جديدة. |
The Covenant and its Optional Protocol entered into force for France on 4 February 1980 and 17 February 1984, respectively. | UN | وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري حيز النفاذ في فرنسا على التوالي في 4 شباط/فبراير 1980 و17 شباط/فبراير 1984. |
A new investment act came into force two months ago. | UN | وقد دخل قانون جديد للاستثمار حيز التنفيذ منذ شهرين. |
He entered Kosovo through Gate 3 escorted by United Nations vehicles. | UN | وقد دخل كوسوفو من البوابة رقم 3، ترافقه مركبات تابعة للأمم المتحدة. |
R.H. entered a plea bargain, in terms of which the indictment was amended, and he was sentenced to three years imprisonment. | UN | وقد دخل ر. ح. في مساومة قضائية تم بموجبها تعديل لائحة الاتهام، وحكم عليه بالسجن ثلاث سنوات. أ. |
The act entered into force on 1 January 2010 and has a transitional period of two years. | UN | وقد دخل القانون حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 مع فترة انتقالية مدتها سنتان. |
According to the victim, the author entered the room some time later. | UN | وقد دخل صاحب البلاغ إلى الغرفة بعد مضي فترة من الوقت، بناءً على شهادة الضحية. |
The conflict in the Middle East has entered what seems to be a decisive stage. | UN | وقد دخل الصراع في الشرق الأوسط مرحلة حاسمة على ما يبدو. |
The world has entered the twentyfirst century with new challenges, while it has not got rid completely of the old ones. | UN | وقد دخل العالم القرن الحادي والعشرين بتحديات جديدة، بينما لم يتخلص تماماً من التحديات القديمة. |
With the adoption of the Universal Declaration half a century ago, the international community entered a new era in the way it conceived of the rights of the individual. | UN | وقد دخل المجتمع الدولي عصرا جديدا باعتماده اﻹعلان العالمي قبل نصف قرن وذلك من حيث نظرته لحقوق اﻹنسان. |
However, it remains the party with the greatest number of seats, and it has entered into a coalition with the Serb Radical Party (SRS). | UN | بيد أنه لا يزال الحزب الحائز على أكبر عدد من المقاعد وقد دخل في ائتلاف مع الحزب الراديكالي الصربي. |
The act on the service of members of the security corps entered into effect on 1 January 2007. | UN | وقد دخل القانون الخاص بخدمة أعضاء الأجهزة الأمنية حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/ يناير 2007. |
Now that Protocol V had entered into force and the States parties would start to examine how best to implement it, the Centre would put its tools and experience at their disposal. | UN | والآن وقد دخل البروتوكول الخامس حيز النفاذ وتُطرَح مسألة تطبيقه بشكل سليم، يود وضع أدواته وخبرته تحت تصرف الدول. |
It entered into force on 3 January 1976 in accordance with the provisions of its article 27. | UN | وقد دخل العهد حيّز النفاذ في 3 كانون الثاني/يناير 1976 وفقاً لأحكام المادة 27 منه. |
UNEP has entered into a similar partnership with the Beijing Organizing Committee for the 2008 Olympic Games. | UN | وقد دخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في شراكة مماثلة مع لجنة بيجين المنظمة للألعاب الأولمبية لعام 2008. |
Officials illegally entered the homes of some of the authors. | UN | وقد دخل المسؤولون بصورة غير مشروعة إلى منازل البعض من أصحاب البلاغ. |
Soldiers forcibly entered the building, took the men and boys, then allegedly tied and beat them. | UN | وقد دخل الجنود عنوة إلى المبنى وأخذوا الرجال والأطفال ويُدعى أنهم قيدوهم ثم ضربوهم. |
The Act Governing the Use and Protection of the Red Cross Designation and Emblem came into force in Mexico in 2007. | UN | وقد دخل القانون المُنظِّم لاستخدام وحماية اسم وشعار الصليب الأحمر حيز النفاذ في المكسيك في عام 2007. |
The Protocol has been in force since 2006, but is not yet fully implemented in conflict or post-conflict situations. | UN | وقد دخل البروتوكول حيز التنفيذ منذ عام 2006، إلاّ أنه لم ينفذ بعد بالكامل في الصراع أو حالات ما بعد الصراع. |