War crimes and crimes against humanity have seen a resurgence in this last part of the twentieth century. | UN | وقد شهدت جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية زيادة في هذا الجزء اﻷخير من القرن العشرين. |
Most countries around the world have seen aggravated conditions of life for their peoples, and for many others the future looks continuously bleak. | UN | وقد شهدت معظم البلدان في كل أنحاء العالم ظروف معيشة شعوبهم تتفاقم، وبدا المستقبل لبلدان كثيرة غيرها قاتما بصورة مستمرة. |
Each of those areas has seen a significant rise in the request for legal services in the last five years. | UN | وقد شهدت السنوات الخمس الأخيرة ارتفاعا كبيرا في طلبات الحصول على الخدمات القانونية المتعلقة بكل من هذه المجالات. |
The last 50 years have witnessed considerable progress in this regard. | UN | وقد شهدت السنوات الخمسون اﻷخيرة تقدماً جماً في هذا الصدد. |
Middle-income countries such as Ghana, Guatemala, Namibia and others have experienced some of the most serious problems of hunger. | UN | وقد شهدت البلدان المتوسطة الدخل مثل غانا وغواتيمالا وناميبيا وغيرها من البلدان بعض مشاكل الجوع الأشد خطورة. |
The new millennium has witnessed a shift from traditional development cooperation to a comprehensive approach to development. | UN | وقد شهدت الألفية الجديدة تحولا من التعاون الإنمائي التقليدي إلى تبني نهج شامل في التنمية. |
The region has experienced high intensity energy use resulting in various pollution concerns. | UN | وقد شهدت المنطقة ارتفاعا في كثافة استخدام الطاقة مما أدى إلى بروز مختلف الشواغل المتعلقة بالتلوث. |
The humanitarian situation had seen a marked deterioration since 2009 on account of small-scale conflicts in some areas of the country. | UN | وقد شهدت الحالة الإنسانية تدهورا ملحوظا منذ عام 2009، من جراء نشوب نزاعات محدودة النطاق في بعض أنحاء البلد. |
Commodity exporters in some small islands have seen growth in trade opportunities. | UN | وقد شهدت صادرات السلع في بعض الجزر الصغيرة نموا في الفرص التجارية. |
African least developed countries have seen a substantial drop in their export earnings on account of the crisis. | UN | وقد شهدت هذه البلدان انخفاضا كبيرا في حصائل التصدير لديها نتيجة وقوع الأزمة. |
Recent times have seen a gradual reduction in the average fees to an estimated level of 5.6 per cent in 2009. | UN | وقد شهدت الآونة الأخيرة تخفيضا تدريجيا في متوسط الرسوم ليصل إلى مستوى تقديري يبلغ 5.6 في المائة في عام 2009. |
The last decades have seen a decline in precipitation over southern Peru and western Central America. | UN | وقد شهدت العقود الماضية انخفاضا في معدل سقوط الأمطار على جنوب بيرو وغرب أمريكا الوسطى. |
Over the past four years, the area of Banja Luka has seen: | UN | وقد شهدت منطقة بانيا لوكا خلال السنوات اﻷربع الماضية اﻷحداث التالية: |
Australia has seen the creation of some international non-profit charitable organizations, like Apex and Meals on Wheels. | UN | وقد شهدت أستراليا إنشاء بعض منظمات خيرية دولية لا تتوخى الربح، مثل آبكس والموائد المجانية. |
Participating barber shops receive free marketing services and have witnessed an increase in clients. | UN | وتحصل محلات الحلاقة المشاركة على خدمات تسويق مجانية، وقد شهدت زيادة في الزبائن. |
Many developing countries have experienced declines in the real wage paid to public sector employees during recent years. | UN | وقد شهدت بلدان نامية عديدة في السنوات الأخيرة انخفاضاً في الأجر الحقيقي المدفوع لموظفي القطاع العام. |
Our international Organization has witnessed the emergence of many new States. All of us welcomed them to this forum. | UN | وقد شهدت منظمتنا الدولية هذه بزوغ دول جديدة وكثيرة إلى الوجود، رحبنا بها جميعا في هذه القاعة. |
Over the past eight years, the United Nations has experienced a significant increase in the number and complexity of requests for electoral assistance. | UN | وقد شهدت الأمم المتحدة خلال الثماني سنوات المنصرمة زيادة كبيرة في عدد طلبات المساعدة الانتخابية وفي تعقُّد هذه الطلبات. |
Recent years had seen an expansion of the donor base. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة اتساعا في قاعدة الجهات المانحة. |
there have been several recent joint initiatives to provide a broader array of financial services via cell phones. | UN | وقد شهدت الآونة الأخيرة عدّة مبادرات مشتركة لتقديم مجموعة أوسع من الخدمات المالية بواسطة الهواتف الخلوية. |
In recent years, there has been a slight increase in the availability of this kind of drug, principally in a number of border towns or tourist destinations. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة طفيفة في توفر هذا النوع من العقاقير، وبصفة أساسية في عدد من المدن الحدودية أو الأماكن التي يقصدها السياح. |
The past three years had witnessed growing and finally overwhelming support for the establishment of an international criminal court. | UN | وقد شهدت السنوات الثلاث اﻷخيرة دعما متناميا أصبح طاغيا في النهاية مؤيدا ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
The Jagdeo Initiative saw the distribution of seeds and planting material and equipment to both farmers and home owners. | UN | وقد شهدت " مبادرة جاغديو " توزيع البذور ومواد ومعدات الزراعة على المزارعين وعلى أصحاب المزارع الخاصة. |
All of these have undergone significant adjustment over time and continue to evolve according to the needs of States Parties. | UN | وقد شهدت هذه الهياكل جميعها تغييرات هامة على مدى السنين، وهي ما فتئت تتطور بحسب احتياجات الدول الأطراف. |
This past year also saw a number of historic events both in the work of the Organization and in the mandate with which the Organization was entrusted. | UN | وقد شهدت السنة المنصرمة أيضا عددا من الأحداث التاريخية في أعمال المنظمة و في الولاية الموكولة إليها. |
The first batch of 30 women and 30 adolescent girls has undergone extensive trainings on Reproductive and Child Health. | UN | وقد شهدت الدفعة الأولى المؤلفة من 30 امرأة و 30 فتاة مراهقة تدريبات مكثفة بشأن الصحة الإنجابية وصحة الطفل. |
Solomon Islands had experienced atmospheric as well as underground nuclear testing by a number of nuclear-weapon States. | UN | وقد شهدت جزر سليمان التجارب النووية في الغلاف الجوي وتحت الأرض من جانب عدد من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |