the Board had previously reported delays in the issue of Letters of Instruction and the multiplicity of amendments to them. | UN | وكان المجلس قد أبلغ من قبل عن حدوث تأخيرات في إصدار رسائل التعليمات، وعن كثرة إدخال تعديلات عليها. |
In its previous report, the Board had recommended that all missions prepare vendor performance reports and submit them on a regular basis to the Procurement Division. | UN | وكان المجلس قد أوصى، في تقريره السابق، بأن تعد جميع البعثات تقارير أداء للموردين وتقدمها إلى شعبة المشتريات بشكل منتظم. |
the Board had determined in each case that the Applicant was not eligible to receive the benefit. | UN | وكان المجلس قد قرر في كل قضية من تلك القضايا أن المدعية لم تستوف شروط الحصول على الاستحقاق. |
Prior to that decision, the Council had held a number of informal consultations on the matter. | UN | وكان المجلس قد أجرى عددا من المشاورات غير الرسمية بشأن الموضوع قبل اتخاذ ذلك المقرر. |
the Council had earlier stressed the importance of conducting transparent, free and fair elections. | UN | وكان المجلس قد شدد من قبل على أهمية إجراء انتخابات شفافة وحرة ونزيهة في هايتي. |
the Board had noted improvements in the first two, but encouraged UNHCR to continue its efforts. | UN | وكان المجلس قد لاحظ تحسناً في أول مجالين، ولكنه شجع المفوضية على مواصلة جهودها. |
the Board had made the decision in 2007, but had requested the actuaries to review the item. | UN | وكان المجلس قد اتخذ مقررا في الشأن في عام 2007، ولكنه طلب إلى الاكتواريين استعراض هذا البند. |
the Board had recommended in paragraph 115 of its previous report that UNHCR improve the monitoring of audit certificates covering expenditures incurred by its implementing partners and ensure that all the necessary tools be developed promptly. | UN | وكان المجلس قد أوصى في الفقرة 115 من تقريره السابق بأن تقوم المفوضية بتحسين رصد شهادات مراجعة الحسابات التي تغطي ما تكبده شركاؤها المنفذون من نفقات، وكفالة الإسراع بتطوير جميع الأدوات المناسبة. |
the Board had previously recommended that UNICEF identify the objectives and benefits of adopting IPSAS. | UN | وكان المجلس قد أوصى سابقا بأن تحدد اليونيسيف الأهداف والفوائد المتوخاة من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية. |
In its previous report, the Board had recommended that all missions prepare vendor performance reports and submit them on a regular basis to the Procurement Division. | UN | وكان المجلس قد أوصى، في تقريره السابق، بأن تعد جميع البعثات تقارير أداء للموردين وتقدمها إلى شعبة المشتريات بشكل منتظم. |
212. In its 1990-1991 report, the Board had recommended that the Division should not be assigned operational responsibilities. | UN | ٢١٢ - وكان المجلس قد أوصى، في تقريره عن الفترة ١٩٩٠-١٩٩١، بعدم تكليف الشعبة بمسؤوليات تنفيذية. |
the Board had previously reported delays in the issue of Letters of Instruction and the multiplicity of amendments thereto. | UN | وكان المجلس قد أبلغ من قبل عن حدوث تأخيرات في إصدار رسائل التعليمات، وعن كثرة إدخال تعديلات عليها. |
the Board had raised concerns about the lack of clear definitions in the existing policy on inventory and recommended the need for a clearer policy on this matter. | UN | وكان المجلس قد أعرب عن شواغل منشؤها أن السياسة المتبعة فيما يتعلق بالمخزون لا تضع تعاريفَ واضحة، وأوصى بناء على ذلك بضرورة وضع سياسةٍ أكثر وضوحا بشأن هذه المسألة. |
the Board had previously observed weak expertise in fleet management and asset management more generally in country offices, exhibited by the accumulation of ageing and inefficient vehicles. | UN | وكان المجلس قد سبق أن لاحظ قلة الخبرة في إدارة الأسطول وإدارة الأصول بشكل أعم في المكاتب القطرية، وهو ما تبين من تراكم المركبات المتقادمة وغير الكفؤة. |
the Board had previously highlighted its concern about the readiness of the field offices, but noted good progress in staff training and guidance. | UN | وكان المجلس قد شدد في السابق على قلقه بشأن جاهزية المكاتب الميدانية، ولكنه لاحظ حدوث قدر طيب من التقدم في تدريب الموظفين وتوجيههم. |
16. the Board had recommended that UNEP continuously pursue its efforts to collect long-outstanding voluntary contributions receivable and to bring to the attention of the Conference of the Parties the need to write off such longoutstanding receivables. | UN | 16 - وكان المجلس قد أوصى بأن يواصل برنامج البيئة جهوده لتحصيل مبالغ التبرعات المستحقة القبض التي لم تسدد لفترات طويلة، وأن يوجّه انتباه مؤتمر الأطراف إلى الحاجة إلى شطب مثل هذه المبالغ. |
the Council had developed guidelines for public administration and the promotion of the equal treatment and inclusion of the Afro-descendants. | UN | وكان المجلس قد وضع مبادئ توجيهية للإدارة العامة ولتعزيز المساواة في المعاملة وإدماج المنحدرين من أصل أفريقي. |
the Council had affirmed that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying the group as such, in whole or in part, constituted a crime under international law. | UN | وكان المجلس قد أكد أن قتل أفراد جماعة اثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا، يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي. |
the Council had affirmed that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying the group as such, in whole or in part, constituted a crime under international law. | UN | وكان المجلس قد أكد أن قتل أفراد جماعة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي. |
the Council had stated that a number of problems faced by the system were not legal in nature and could be addressed through technical or administrative measures. | UN | وكان المجلس قد ذكر أن عددا من المشاكل التي يواجهها النظام ليس ذا طابع قانوني ويمكن معالجته من خلال تدابير فنية أو إدارية. |
the Board has repeatedly reported this issue, with no result so far other than an improved actuarial computation. | UN | وكان المجلس قد أبلغ مرات عديدة عن هذه المسألة دون أن يسفر ذلك عن نتائج حتى الآن عدا تحسن مستوى الحساب الأكتواري. |
the Board previously highlighted the need to balance the use of consultants against the need to develop sustainable internal financial management capacity and capability. | UN | وكان المجلس قد ركز الضوء سابقاً على الحاجة إلى موازنة استعمال الخبراء الاستشاريين بالحاجة إلى إنشاء قدرة وإمكانية مستدامتين للإدارة المالية الداخلية. |