as indicated above in paragraph 26 ff, this progress continued in the reporting period with the introduction of the Human Rights Act 1993 and the developments relating to the New Zealand Bill of Rights Act 1990. | UN | وكما هو موضح أعلاه في الفقرة 26 وما يليها، فإن التقدم المحرز استمر خلال الفترة موضع هذا التقرير إثر إصدار قانون حقوق الانسان لعام 1993 وإدخال تحسينات على قانون الحقوق النيوزيلندي لعام 1990. |
as indicated above, most of these elements are not new but they have not been applied consistently in the past and have not been defined in relation to each other. | UN | وكما هو موضح أعلاه، فإن معظم هذه العناصر ليس باﻷمر الجديد، بيد أنها لم تكن تطبــق باستمــرار مــن قبــل، ولم يكن يتم تحديدها في علاقتها ببعضها البعض. |
7. as indicated in the Secretary-General's statement, the reports requested under paragraph 3 of the draft resolution would not entail additional resources. | UN | 7 - وكما هو موضح في بيان الأمين العام، فإن التقريرين المطلوبين بموجب الفقرة 3 من مشروع القرار لا يتطلبان موارد إضافية. |
as explained in paragraph 56 above, the redeployment will allow for better alignment of the post with its organizational structure and promote effectiveness of operations. | UN | وكما هو موضح في الفقرة 56 أعلاه، فسيتيح النقل مواءمة أفضل للوظيفة مع الهيكل التنظيمي ويعزز كفاءة العمليات. |
as explained in the report in paragraphs 46 to 48, the Secretary-General has the discretionary authority to select and appoint whomever he wishes. | UN | وكما هو موضح في الفقرات من 46 إلى 48 من التقرير، يملك الأمين العام السلطة التقديرية لاختيار وتعيين من يشاء. |
as illustrated in figure III, none of the reports submitted indicated the complete implementation of every aspect of the measures. | UN | وكما هو موضح في الشكل 3، لم يبين أي من التقارير المقدمة تنفيذا كاملا لجميع جوانب هذه التدابير. |
Accordingly, as described in paragraphs 27 and 28 of the report, a two-phased approach was proposed. | UN | وبناء على ذلك، وكما هو موضح في الفقرتين 27 و 28 من التقرير، يُقترح نهج من مرحلتين. |
The achievements of the last ten years have been significant, as indicated here. | UN | وكما هو موضح هنا فإن الإنجازات التي تم تحقيقها في السنوات العشرة الأخيرة كبيرة. |
as indicated in paragraph 1 above, the Committee has also taken into account the findings and recommendations of the Board of Auditors on those matters. | UN | وكما هو موضح في الفقرة 1 أعلاه، أخذت اللجنة أيضا في الحسبان نتائج وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذه المسائل. |
as indicated in the report of the Working Group there is a convergence of views on the need to increase the Council's membership. | UN | وكما هو موضح في تقرير الفريق العامل هناك تقارب في اﻵراء حول ضرورة زيادة عضوية المجلس. |
as indicated in the table below, total outstanding assessments of $10,444,200 are due from Member States. | UN | وكما هو موضح في الجدول أدناه، هناك اشتراكات مقررة يبلغ مجموعها ٢٠٠ ٤٤٤ ١٠ دولار مستحقة الدفع على الدول اﻷعضاء. |
as indicated in the table below, total outstanding assessments of $9,015,600 are due from Member States. | UN | وكما هو موضح في الجدول أدناه، هناك اشتراكات مقررة يبلغ مجموعها ٦٠٠ ٠١٥ ٩ دولار مستحقة الدفع على الدول اﻷعضاء. |
as indicated in that annex, incoming calls to New York and other destinations via the national posts and telecommunications authorities are much higher. | UN | وكما هو موضح في ذلك المرفق، فإن المكالمات الواردة إلى نيويورك وغيرها من الوجهات عبر الهيئات الوطنية للبريد والبرق والهاتف أعلى بكثير. |
as indicated in the report, the Commission will communicate to you in due course authenticated copies of the large-scale maps of the boundary along with technical documentation comprised of certified records of survey stations and boundary pillars. | UN | وكما هو موضح بالتقرير، فلسوف توافيكم اللجنة، حسب اﻷصول، بالنسخ المصدقة من خرائط مقياس الرسم الكبير للحدود، باﻹضافة الى الوثائق الفنية المؤلفة من سجلات موثقة بمراكز المسح وأعمدة الحدود. |
as explained above, the general-purpose fund balance also needs to be maintained at a minimum level. | UN | وكما هو موضح أعلاه، يلزم الحفاظ على رصيد الأموال العامة الغرض أيضاً عند مستوى حد أدنى. |
as explained in paragraph 11 below, the Advisory Committee recommends against that request. | UN | وكما هو موضح في الفقرة ١١ أدناه، توصي اللجنة الاستشارية بعدم تلبية ذلك الطلب. |
as explained in more detail below, the claimant subsequently withdrew his claim in respect of one painting. | UN | وكما هو موضح بمزيد من التفصيل أدناه، سحب صاحب المطالبة مطالبته فيما يتعلق بلوحة فنية واحدة. |
as explained above in the context of the Staff Counselling and Welfare Unit, the existing National Professional Officer post from the Medical Section is to be reassigned to the Staff Counselling and Welfare Unit. | UN | وكما هو موضح أعلاه في سياق وحدة تقديم المشورة والرعاية للموظفين، من المقرر أن تنتدب وظيفة الموظف الفني الوطني القائمة في قسم الخدمات الطبية إلى وحدة تقديم المشورة والرعاية للموظفين. |
Particularly, as illustrated above, Maltese law provides for a minimum age of eighteen years for a person to be able to contract marriage. | UN | وكما هو موضح أعلاه ينص القانون المالطي على نحو خاص على سن دُنيا تبلغ 18 سنة ليكون في إمكان شخص عقد الزواج. |
as illustrated in the table below, the initial payment is $50,000. | UN | وكما هو موضح في الجدول أدناه، تحدد قيمة القسط الأولى بـ 000 50 دولار. |
It is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as shown in table 6.2 and as described below under outputs. | UN | وينتظر إصدار المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين في الجدول 6-2 وكما هو موضح تحت " النواتج " أدناه. |
as shown in the previous section, development itself creates the possibility of achieving increased resource mobilization. | UN | وكما هو موضح في القسم السابق، فإن التنمية نفسها تخلق إمكانية تعبئة المزيد من الموارد. |