After the birth of a child they were offered various options for further schooling including night school and distance learning. | UN | وبعد ولادة طفل تعرض عليهن خيارات متنوعة لمواصلة الدراسة، بما في ذلك الالتحاق بالمدارس الليلية والتعلُّم من بُعد. |
Indeed, the birth of the Non-Aligned Movement also echoed this sentiment. | UN | وبالفعل، رددت ولادة حركة عدم الانحياز صدى هذا الشعور أيضا. |
For instance, violence against women and girls may begin or increase during pregnancy and following the birth of children. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يبدأ العنف ضد النساء والفتيات أو يزيد أثناء فترة الحمل وبعد ولادة الأطفال. |
As a result, 200,000 births had been registered in 2013. | UN | وهكذا، فقد سُجلت 000 200 ولادة في عام 2013. |
Reliable patient safety would require around 300 births per year. | UN | فسلامة المرضى الموثوقة تتطلب نحو 300 ولادة في السنة. |
There is no indemnity for a child born dead. | UN | ولا يُدفع أي تعويض عند ولادة الطفل ميتا. |
CFAF 10,000 six months after the birth of the child; | UN | 000 10 فرنك بعد ستة أشهر من ولادة الطفل؛ |
The Act provides for a contribution to child birth costs by the father to an unmarried mother. | UN | ويقضي القانون بإلزام الأب بأن يساهم في تكاليف ولادة الطفل المولود من أم لم يتزوجها. |
Tubal ligation as a form of Family Planning after the birth of a child still remains prevalent. | UN | ولا يزال اللجوء إلى ربط الأنابيب كشكل من أشكال تنظيم الأسرة بعد ولادة الطفل منتشرا. |
The fact that she was being housed by a family prevented Doña Matilda from living with the father, who died shortly after the birth. | UN | ونظرا ﻷن دونيا ماتيلدِ كانت تقيم عند أسرة، فلم يكن بإمكانها العيش مع والد طفلها، الذي توفي بعد ولادة إبنه بفترة قصيرة. |
Thus, I was present at the birth of this institution. | UN | وهكذا كنت حاضراً على الدوام منذ ولادة هذه المؤسسة. |
The statutory entitlement to part-time work makes it easier for women to remain in employment after the birth of their first and subsequent children. | UN | والاستحقاق القانوني في العمل جزءا من الوقت ييسر للمرأة أن تظل في مجال العمل بعد ولادة الطفل الأول وما يليه من أطفال. |
The infant mortality rate was 54 per thousand live births, which was one of the highest rates in Latin America. | UN | ويبـلغ معدل وفيات اﻷطفال ٥٤ في كل ألف ولادة حيــة، وهو من أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية. أما |
With 4.5 births per woman, southern Africa has the lowest fertility in the African continent, followed by northern Africa, with 5.1. | UN | ويتسم الجنوب الافريقي بأقل معدل للخصوبة في القارة الافريقية إذ يبلغ ٤,٥ ولادة لكل امرأة يليه شمال افريقيا، ٥,١. |
The maternal mortality rate is 450 deaths per 100,000 births in the urban areas and 950 deaths per 100,000 births in the rural areas. | UN | ومعدﱠل وفيات اﻷمهات في المناطق الحضرية هو ٠٥٤ وفاة لكل مائة الف ولادة، وفي المناطق الريفية ٠٥٩ وفاة لكل مائة ألف ولادة. |
Females 5.6) Maternal mortality rate 6.0 per 1,000 births | UN | معدل وفيات اﻷمومة ٠,٦ لكل ٠٠٠١ حالة ولادة |
In the 1980s, it was below 10 per 10,000 live births. | UN | ففي الثمانينات بلغت ٠١ وفيات لكل ٠٠٠ ٠١ ولادة حية. |
If an Aruban father wishes his child to acquire Dutch nationality immediately, he must acknowledge paternity before the child is born. | UN | وإذا ما رغب الأب الأروبي أن يكتسب طفله الجنسية الهولندية على الفور، يجب عليه الإقرار بالأبوة قبل ولادة الطفل. |
In the health sector, our endeavour is to ensure that every expectant mother has a safe, attended delivery and to immediately increase the current 98 per cent rate in such births to 100 per cent. | UN | أما في القطاع الصحي فنسعى إلى أن نضمن لكل أم حامل ولادة آمنة تحت الإشراف الطبي وزيادة فورية في المعدل الحالي، 98 في المائة، في هذه الولادات ليصل إلى 100 في المائة. |
The probability that mothers will start working in the first three years after childbirth declined after the introduction of cash benefits. | UN | واحتمال أن تبدأ الأُمهات في العمل في السنوات الثلاث الأولى بعد ولادة الطفل انخفض بعد تطبيق نظام الاستحقاقات النقدية. |
maternity protection standards have been improving over time, with more countries providing benefits to mothers following the birth of a child. | UN | وما برحت معايير حماية الأمومة في تحسُّن عبر الزمن مع قيام المزيد من البلدان بتقديم استحقاقات للأمهات عقب ولادة الطفل. |
The infant mortality rate per 1,000 live births was 3.6 and the maternal mortality rate per 100,000 deliveries was 6.9. | UN | وبلغ معدل وفيات الرضع لكل 000 1 مولود حي 3.6، ومعدل وفيات الأمهات لكل 000 100 ولادة 6.9. |
She was in active labor, and the baby presented with shoulder dystocia? | Open Subtitles | لقد كانت في ولادة فاعلة عندما عرض الطفل إختلال الكتف ؟ |
There is also a focus on more choices for women in childbirth, with birthing centres offering a range of alternatives to what some women deem as medically invasive delivery processes. | UN | كذلك يوجد تركيز على مزيد من الاختيارات للمرأة بخصوص الولادة، فتتيح مراكز الولادة مجموعة واسعة من البدائل لما تعتبره بعض النساء عمليات ولادة فيها تدخل طبي كاسح. |
I can remember walking down these corridors as a medical student on my way to help deliver my first baby. | Open Subtitles | أستطيع أن أتذكر السير في هذه الأروقة طالباً للطب.. في طريقي للمساعدة في إجراء أول عملية ولادة لي. |
I'm alone again, having a baby all by myself. | Open Subtitles | أنا وحيدة مجددا بالقرب من ولادة طفل لوحدي |
The childcare fee is paid to parents who were appropriately insured through employment before the child was born, and it is due until the child reaches the age of two years. | UN | وتُدفع هذه المنحة إلى الوالدين اللذين كان لديهما تأمين وظيفي قبل ولادة الطفل، ويستمر دفعها حتى يبلغ عمر الطفل سنتين. |
They carry the hope of rebirth, because they know that the pre-crisis reality is no longer a possibility. | UN | فهم يتذرعون بالأمل في ولادة جديدة، لأنهم يعرفون أن واقع ما قبل الأزمة لم يعد ممكنا. |
All babies are delivered at hospitals; there are no longer home deliveries. | UN | وجميع الأطفال يولدون في المستشفيات، ولم تعد هناك حالات ولادة في البيوت. |