These include a considerable rise in life expectancy at birth, increase in mean age at marriage, and decline in the female death rate. | UN | وقد شملت حدوث ارتفاع كبير في العمر المتوقع عند الولادة وزيادة في متوسط العمر عند الزواج وهبوط في معدل وفيات الإناث. |
However, the Government stated that section 63 of the Labour Code merely prohibits the employer from dismissing female workers due to marriage, pregnancy or giving birth. | UN | بيد أن الحكومة بينت أن المادة 63 من قانون العمل تحظر فقط على رب العمل فصل العاملات بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة. |
In 2010, the total population had decreased by 2.2 per cent as compared to 2000, owing to migration and a low birth rate. | UN | وفي عام 2010، انخفض مجموع عدد السكان بنسبة 2.2 في المائة مقارنة بعام 2000، ويعزى ذلك إلى الهجرة وتراجع معدل المواليد. |
They are the killing of human beings before or shortly after birth solely on the basis of gender. | UN | فهما قتل لبشر قبل الميلاد أو في أعقابه مباشرة يُرتكب على أساس نوع الجنس ليس إلا. |
However, parents are required to produce their marriage certificate, biometric ID card numbers, and the child's birth certificate. | UN | غير أنه يشترط أن يقدم والداهم شهادة زواجهما، وأرقام بطاقة الهوية الـتي تحمـل السمات الحيوية وشهادة ميلاد الطفل. |
After the birth of a child they were offered various options for further schooling including night school and distance learning. | UN | وبعد ولادة طفل تعرض عليهن خيارات متنوعة لمواصلة الدراسة، بما في ذلك الالتحاق بالمدارس الليلية والتعلُّم من بُعد. |
UNHCR has furthermore made birth registration a global strategic priority. | UN | وجعلت المفوضية من تسجيل الولادات استراتيجية عالمية تحظى بالأولوية. |
For original citizenship, birth and parentage are the most important factors. | UN | وبالنسبة للمواطَنة الأصلية، يُعد المولد والأصل هما العاملان الأكثر أهمية. |
However, if the birth is delayed, the worker shall be entitled to receive paid leave for the eight weeks following delivery. | UN | غير أنه إذا تأخرت الولادة يحق للمرأة العاملة أن تحصل على إجازة بأجر عن الأسابيع الثمانية التي تعقب الولادة. |
In such cases, maternity leave would begin thirty days before the due date and continue for thirty days after the birth. | UN | وفي هذه الحالات، تبدأ إجازة الأمومة قبل تاريخ الموعد المحدد للولادة بثلاثين يوما وتستمر فترة ثلاثين يوما بعد الولادة. |
The National Expanded Vaccination Programme, which provides free vaccination for all children from birth until they leave school. | UN | :: برنامج التحصين الوطني الموسع والذي يقدم التحصين بالمجان لجميع الأطفال منذ الولادة وحتى مغادرة المدرسة |
Instruments of restraint shall never be used on women during labour, during birth and immediately after birth. | UN | لا تُستخدم إطلاقا أدوات تقييد الحرية مع النساء أثناء المخاض وأثناء الولادة وبعد الوضع مباشرة. |
The life expectancy at birth for females is estimated to be approximately 83, and 78 for males for 2009. | UN | وفي عام 2009، قُدر متوسط العمر المتوقع عند الولادة بحوالي 83 سنة للإناث و 78 سنة للذكور. |
Scale up the measures to reduce maternal mortality and morbidity and ensure women give birth in hospitals. | UN | تصعيد التدابير الرامية إلى خفض وفيات وأمراض الأم وكفالة أن تضع النساء المواليد في المستشفيات. |
Per 1,000 population, the annual birth rate was estimated at 22, and the annual death rate at 3. | UN | وقدر معدل المواليد السنوي لكل 000 1 نسمة بـ 22 طفلا ومعدل الوفيات السنوية بثلاثة أشخاص. |
The birth rate fell by 33.4 per cent over the whole period. | UN | وانخفض معدل المواليد بنسبة 33.4 في المائة على مدى الفترة بأكملها. |
Within England, life expectancy at birth is lower in northern regions than in other parts of England. | UN | وفي إنكلترا، يقل العمر المتوقع عند الميلاد في المناطق الشمالية عنه في مناطق إنكلترا الأخرى. |
This included the issuance of duplicate birth certificates through public hearings, voter registration and the general identification of the population. | UN | وشمل ذلك إصدار نسخ مطابقة من شهادات الميلاد في جلسات استماع علنية، وتسجيل الناخبين، والتحديد العام لهوية السكان. |
With the support of UNICEF, between 2004 and 2008, 342,862 birth certificates were issued to children up to the age of 18 years. | UN | وبين عامي 2004 و2008، وبدعم من اليونيسيف، سُلِّمت 862 342 شهادة ميلاد لأطفال في الفئة العمرية من صفر إلى 18 سنة. |
Indeed, the birth of the Non-Aligned Movement also echoed this sentiment. | UN | وبالفعل، رددت ولادة حركة عدم الانحياز صدى هذا الشعور أيضا. |
The legal framework for birth registration dates from 1904. | UN | ويعود الإطار القانوني لتسجيل الولادات إلى عام 1904. |
(ii) The availability of transportation to the State of origin, country of birth or citizenship or any place or port where the person is admissible. | UN | ' 2` توافر وسيلة نقل إلى البلد الأصلي أو بلد المولد أو الجنسية أو أي مكان أو نقطة دخول يُسمح فيها للشخص بالدخول. |
Since its birth at Arusha the Peace Agreement has suffered many vicissitudes that impeded its comprehensive implementation. | UN | وقد واجه اتفاق السلم منذ ولادته في أروشا كثيرا من التقلبات التي أعاقت تنفيذه الشامل. |
Thirty years ago, the birth of the 10 million-strong Solidarity movement showed that Poles can take matters into their own hands. | UN | منذ ثلاثين عاما، كان مولد حركة التضامن بعضويتها البالغة 10 ملايين دليلا على مقدرة البولنديين على تولي زمام أمورهم. |
Every person in the DPRK, since birth, has right to food and is supplied with food at a price next to nothing. | UN | يتمتع جميع الناس دون استثناء في الجمهورية بالحق في الأكل، منذ ولادتهم ويتسلمون غذاء من الدولة بسعر زهيد أشبه بالمجان. |
But he won't be caught, not with money or beauty, or anything else, because birth must always be the first consideration. | Open Subtitles | ولكنه لن يتم إصطياده، ليس بالمال أو الجمال، او اي شئ آخر، لأن النسب يجب ان يكون اول الاعتبارات. |
Like your mom. My mom never gave birth. Oh! | Open Subtitles | أمي ما ولدتني أوه لكن أم بالولادة ولدتني |
In finding him here, I thought perhaps we would keep his company longer, but I was not privy to his birth certificate. | UN | أما وقد عدت إلى الالتقاء به هنا، فقد خِلت أننا سنستمتع بصحبته لفترة أطول، وما كنت مُطّلعاً على شهادة ميلاده. |