You refused my calls, wouldn't allow me to visit, so you left me no choice but to be here today. | Open Subtitles | هل رفض مكالماتي، فإن لا يسمح لي لزيارة ذلك تركت لي أي خيار ولكن أن أكون هنا اليوم. |
What is more, it is proposed to conclude a universal treaty, but to base that treaty on a world that is legislated in one particular treaty. | UN | وفوق ذلك، يُقترح أن يتم عقد معاهدة عالمية ولكن أن تقام هذه المعاهدة على عالم تنظمه معاهدة واحدة معينة. |
but to say simply that the Declaration is non-binding is an incomplete and potentially misleading characterization of its normative weight. | UN | ولكن أن يقال ببساطة إن الإعلان غير ملزم هو وصف ناقص، وربما مضلل، لأهمية مركزه المعياري. |
I mean, I don't want to go into details, but that works. | Open Subtitles | أعني، أنا لا أريد أن أذهب في التفاصيل، ولكن أن يعمل. |
That you knew me on a professional level while I was undercover, but that we were friends now. | Open Subtitles | ذلك كنت على علم لي على المستوى المهني بينما كنت المستترة، ولكن أن كنا أصدقاء الآن. |
you're gonna be charged,there's no avoiding that, But if you pay the fine,you might avoid jail time. | Open Subtitles | سوف يتم إتهامك لا يمكنك تفادي هذا ولكن أن دفعت الغرامة فربما تفلت من السجن |
“The intention was not to kill the leaders, but to show them that they are not safe, that Ethiopia is not safe for them. | UN | ’’ولم تكن النية هي قتل القادة، ولكن أن نظهر لهم أنهم ليسوا في أمان، وأن إثيوبيا ليست آمنة بالنسبة لهم. |
My delegation certainly could not possibly object to any informal consultations that the Chairman or others might want to conduct on this subject, but to have a formal discussion in a Committee of the Whole or otherwise appears to us to be improper. | UN | ووفد بلدي لا يعارض بالتأكيد إجراء أية مشاورات غير رسمية قد يريد الرئيس أو آخرون القيام بها بشأن هذا الموضوع، ولكن أن تجرى مناقشة رسمية في لجنة جامعة أو في أي مكان آخر فهذا يبدو لنا غير مناسب. |
One may accept the phenomenon of foreign refugees in another country, but to be a refugee in one's own country is inconceivable. | UN | ربما يقبل اﻹنسان وجود ظاهرة لاجئين من الخارج في بلد ما، ولكن أن يكون المواطن لاجئا في بلده فهــذا غير معقــول. |
I mean, it's one thing if you, as a parent, want to organize an event off-campus, but to require... a permission slip from ABCC, that implicates the school. | Open Subtitles | أعني أنه أمر مختلف إن كنت كوالدة تريدين تنظيم حدث خارج المدرسة ولكن أن تطلبي |
but to be honest, Noah, I could have done more. | Open Subtitles | أنا فخور حقا. ولكن أن نكون صادقين، نوح، كنت يمكن أن تفعل أكثر من ذلك. |
Now, they might still fail, but to be involved in a murder, | Open Subtitles | الآن من الممكن أنهم لازالوا يفشلون ولكن أن تكون متورط في جريمة قتل |
but to be clear as crystal, no money. | Open Subtitles | ولكن أن تكون واضحة وضوح الشمس كما، لا مال. |
Yeah, but that temper of yours ended up getting you suspended the following year for, uh, punching out a ref, right? | Open Subtitles | نعم، ولكن أن نخفف لك انتهى لك الحصول على تعليق السنة التالية ل، اه، اللكم خارج المرجع، أليس كذلك؟ |
Although it was on the school curriculum, the intention was not that children should learn it by rote but that they should discuss and analyse it. | UN | وعلى الرغم من أن هذا القانون موضوع في المناهج المدرسية، فالمقصود منه ليس أن يحفظه الطلاب على ظهر قلب، ولكن أن يناقشوه ويحللوه. |
The military authorities questioned confirmed that the soldiers had in fact disappeared, but that did not mean that they were dead. | UN | وأكدت السلطات العسكرية عند استفسارها أن هؤلاء الجنود اختفوا فعلاً، ولكن أن ذلك لا يعني أنهم تُوفوا. |
I was gonna go with The Abyss, but... that James Cameron knows how to make a movie. | Open Subtitles | في البداية اردت جلب فلم الهاوية ولكن أن جيمس كاميرون يعرف كيفية صنع فيلم |
But if I don't land it, I might not medal at all. | Open Subtitles | ولكن أن لم أهبط جيداً ربما لن أحصل على ميدالية مطلقاً |
But if you leave me the credit for this place, then you, you cannot walk around anymore. | Open Subtitles | ولكن أن كنت سأحصل على التقدير لهذا المكان فانت لا مكان لك في هذا التقدير |
But if we're gonna write something like that together, it's what you tell me, not how, that's important. | Open Subtitles | ولكن أن كنا سنكتب شيء مثل هذا معاً, أن ما تخبرني به, ليس كيف, هذا مهم |
Consequently, it argued, the negotiations should not be limited to ceasefire talks but should include broader political issues. | UN | وبناء على ذلك، جادل في ضرورة ألا تقصر المفاوضات على محادثات وقف إطلاق النار ولكن أن تشتمل على مسائل سياسية أكثر شمولا. |
You don't want to hug me again, fine, But having me killed is not the answer. | Open Subtitles | لا تريدين عناقي مجدداً، حسناً ولكن أن تجعليني أقتل هذا ليس الحل |
In this context, I would like to call upon Member States not only to unconditionally pay their contributions in full, but also to make these payments on time. | UN | وفي هذا السياق أدعو الدول اﻷعضــاء ليــس فقــط إلى أن تدفــع دون أيــة شروط إسهاماتها بالكامل ولكن أن يكون دفع هذه اﻷنصبــة في الوقت المحدد. |