ويكيبيديا

    "ولكن لا يمكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • but cannot be
        
    • But you can't
        
    • but it cannot be
        
    • but they cannot be
        
    • but could not be
        
    • but can't
        
    • but it could not be
        
    • but which cannot be
        
    • but we can't
        
    • but no
        
    • but it can
        
    • but not easily
        
    • but this cannot be
        
    • but may by
        
    • yet they cannot be
        
    Decisions on the management of spent fuel and the final disposal of radioactive waste can be delayed but cannot be avoided. UN إن اتخاذ قرارات بشأن إدارة الوقود المستهلك والتخلص النهائي من النفايات المشعة أمر يمكن تأجيله ولكن لا يمكن إغفاله.
    A large amount of grain remains at the site but cannot be processed. UN وتوجد في الموقع كمية كبيرة من الحبوب ولكن لا يمكن تجهيزها.
    I've got a friend there But you can't be present. Open Subtitles عندي صديق هناك ولكن لا يمكن أن تكوني موجودة
    From Panama's perspective, geographical representation is an important factor to be considered, but it cannot be the only one. UN والتمثيل الجغرافي، من منظور بنما، عامل هام لا بد أن يؤخذ في الاعتبار، ولكن لا يمكن أن يكون العامل الوحيد.
    The remedies must exist and be available, but they cannot be considered to be ineffective solely because they have failed to satisfy the author's claims. UN وسبل الانتصاف يجب أن تكون موجودة ومتاحة، ولكن لا يمكن اعتبارها غير فعالة لمجرد أنها لم تستجب لادعاءات صاحب البلاغ.
    The request could be made before or after separation, but could not be operational before the commencement of the periodic benefit. UN ويجوز تقديم الطلب قبل انتهاء الخدمة أو بعدها، ولكن لا يمكن إعماله قبل بدء الاستحقاق الدوري.
    You can see, but can't be seen. Open Subtitles يمكنك أن ترى، ولكن لا يمكن أن ينظر إليه.
    These would be wise precautions that an organization should take, but cannot be viewed as requirements for a valid acknowledgement of attribution of conduct. UN وهذه احتياطات من الحكمة أن تتخذها المنظمة، ولكن لا يمكن أن ينظر إليها باعتبارها شروطا لصحة الاعتراف بإسناد التصرف.
    Somali cooperation with withdrawal is possible but cannot be taken for granted. UN وان التعاون الصومالي مع الانسحاب محتمل ولكن لا يمكن اعتباره أمرا مفروغا منه.
    Israel has shown considerable restraint, but cannot be expected to stand by as its citizens are continuously put at risk. UN وقد أظهرت إسرائيل قدرا كبيرا من ضبط النفس، ولكن لا يمكن أن يُنتظر منها أن تبقى ساكنة بينما يتعرض مواطنون للخطر باستمرار.
    However, to support the process and ensure a level of fair play, a floor of statutory rights is in place that can be improved upon by negotiation but cannot be taken away. UN بيد أنه لدعم هذه العملية وضمان مستوى من المنافسة الشريفة، هناك أرضية من الحقوق المنصوص عليها قانوناً التي يمكن تعزيزها عن طريق التفاوض ولكن لا يمكن استبعادها.
    Not only for your sake But you can't go on causing destruction to anyone you happen to meet. Open Subtitles ليس من أجلك فقط ولكن لا يمكن أن تستمر في إنزال الدمار بكل من يحيط بك
    But you can't have and ulterior motive, alright? Open Subtitles ولكن لا يمكن أن تمتلك أي دوافع خفية ، حسناً ؟
    Religious faith can be taught, but it cannot be imposed. UN ويمكن تدريس العقيدة الدينية ولكن لا يمكن فرضها.
    but it cannot be delayed beyond the sixtieth session. UN ولكن لا يمكن إرجاء ذلك لما بعد الدورة الستين.
    Countermeasures undertaken by international organizations, therefore, cannot be specifically allowed, but they cannot be specifically prohibited either. UN ولذلك فالتدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية لا يمكن إجازتها تحديدا، ولكن لا يمكن حظرها تحديدا أيضا.
    Minors aged 13 to 18 could be subject to committal but could not be sentenced to a penalty as such. UN ويمكن إصدار أمر بحبس القاصرين الذين تتراوح أعمارهم بين ٣١ و٨١ سنة ولكن لا يمكن الحكم عليهم بعقوبة فعلية.
    Entitles you to the intimacy you want but can't have. Open Subtitles يؤهلك للحصول على العلاقة الحميمة تريد ولكن لا يمكن أن يكون.
    That stage was a delicate one and could be lengthy, but it could not be avoided lest the credibility of the referendum be jeopardized. UN وقال إن هذه المرحلة حساسة ويمكن أن تستغرق وقتاً طويلاً من الزمن ولكن لا يمكن تجنبها دون المساس بموثوقية الاستفتاء بحد ذاته.
    It represents an analysis of human behaviour which expresses the feelings of the members of the Committee but which cannot be applied across the board. UN إنه يمثل تحليلا للسلوك اﻹنساني يعبر عن مشاعر أعضاء اللجنة، ولكن لا يمكن تطبيقه في جميع الحالات.
    but we can't keep throwing bodies at this, Nick. Open Subtitles ولكن لا يمكن أن نستمر فى تخلص من الجثث، نيك
    but no health system can be sustainable if it is not supported by a knowledgeable and professional workforce. UN ولكن لا يمكن لأي نظام صحي أن يكون مستداما ما لم تدعمه قوة عاملة فنية مطلعة.
    No, but it can't be much more difficult than playing darts. Open Subtitles لا,ولكن لا يمكن ان يكون اصعب من لعبة رمي السهام.
    Reasons cited by the United Nations system organizations for having not yet carried out cost-benefit analysis included: (a) difficulty in quantifying costs and benefits; for example, the business continuity benefits of external hosting are real but not easily quantified and; (b) the mindset that internal staff costs are inflexible so the organizations could not achieve savings on staff costs through hosting outside. UN للتكاليف - المنافع شملت ما يلي: (أ) الصعوبة في التحديد الكمي للتكاليف والمنافع؛ على سبيل المثال فإن منافع استمرارية المشاريع بالنسبة للاستضافة الخارجية حقيقية ولكن لا يمكن تحديدها كمّاً؛ (ب) طريقة التفكير وأن تكاليف الموظفين الداخلية ليست مرنة بحيث أنه لا يمكن للمؤسسات تحقيق وفورات في تكاليف الموظفين من خلال الاستضافة الخارجية.
    but this cannot be ruled out with minimalism, as air and space jurisprudence has its own character, objectives and philosophical roots. UN ولكن لا يمكن استبعاد هذا النهج بدون تروٍّ، لأن فقه قانون الجو والفضاء له طابعه وأهدافه وجذوره الفلسفية الخاصة.
    Furthermore, the wording of paragraphs 2 and 6 clearly indicates that article 6 tolerates - within certain limits and in view of future abolition - the existence of capital punishment in States parties that have not yet abolished it, but may by no means be interpreted as implying for any State party an authorization to delay its abolition or, a fortiori, to enlarge its scope or to introduce or reintroduce it. UN وعلاوة على ذلك، فإن صياغة الفقرتين ٢ و٦ تشيران بوضوح إلى أن المادة ٦ تتسامح، ضمن قيود معينة وارتقابا لﻹلغاء المقبل - في وجود عقوبة اﻹعدام في الدول اﻷطراف التي لم تقم بعد بإلغائها، ولكن لا يمكن تفسيرها على أي نحو باعتبارها تنطوي على ترخيص ﻷية دولة طرف بإرجاء إلغائها، ناهيك عن توسيع نطاقها أو استحداثها أو إعادة العمل بها.
    yet they cannot be incorporated within country programme budgets as these have to be planned and carried out on a global and intercountry basis. UN ولكن لا يمكن إدراجها في الميزانيات البرنامجية القطرية، ﻷن هذه ينبغي أن تخطط وتنفذ على صعيد عالمي وعلى أساس مشترك بين اﻷقطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد