It does not have legislation on the transfer of criminal proceedings, but applies the general principle of broad cooperation. | UN | وليس لدى الدولة تشريعات بشأن نقل الإجراءات الجنائية، لكنها تطبِّق المبدأ العام القاضي بالتعاون على نطاق واسع. |
Switzerland does not have a law against discrimination as such. | UN | وليس لدى سويسرا قانون لمناهضة التمييز على هذا النحو. |
Finland does not have a witness protection programme as such. | UN | وليس لدى فنلندا برنامج لحماية الشهود بكل معنى الكلمة. |
The Advisory Committee has no objection to the conversion of those posts, as proposed by the Secretary-General. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تحويل هذه الوظائف بالصورة التي اقترحها الأمين العام. |
Prosecutors do not have enough funds to order proper scientific investigation of crimes. | UN | وليس لدى المدعين ما يكفي من الاعتمادات للأمر بإجراء تحقيقات علمية سليمة في الجرائم. |
MINUSMA did not have a mission-specific business continuity plan. | UN | وليس لدى البعثة المتكاملة خطة للاستمرارية خاصةٌ بالبعثة. |
The Department had no dedicated resources for outreach, but tried to accommodate those universities that contacted it. | UN | وليس لدى الإدارة موارد مكرسة للاتصال، لكنها سعت إلى التجاوب مع الجامعات التي اتصلت بها. |
We're not on friendly terms, but I have no reason to avoid him but one: He's done me great wrong. | Open Subtitles | نحن لسنا فى فترة صداقتنا حاليا وليس لدى سوى سبب واحد لتجنبه لقد أخطأ فى حقى غلطة كبيرة |
The Board does not have evidence that this is a systematic weakness, but it considers that UNICEF needs to reinforce the monitoring of its implementing partners. | UN | وليس لدى المجلس ما يدل على أن هذا ضعف منهجي، ولكنه يرى أن من الضروري أن تقوم اليونيسيف بتعزيز رصد عمل الشركاء المنفذين. |
Denmark does not have a specific policy on promoting female entrepreneurs. | UN | وليس لدى الدانمرك سياسة محددة بشأن تشجيع المشتغلات بالأعمال الحرة. |
The United States does not have a specific strategy for the sector and the report indicates some capacity constraints. | UN | وليس لدى الولايات المتحدة استراتيجية محددة لهذا القطاع ويشير التقرير الى وجود قدر ما من معوقات القدرة. |
Cuba does not have and never will have weapons of mass destruction. | UN | وليس لدى كوبا، ولن يكون لديها على الإطلاق، أسلحة دمار شامل. |
The Ministry of Health does not have any policies for the termination of an unwanted pregnancy, but estimates five are performed per year. | UN | وليس لدى وزارة الصحة أي سياسة تتعلق بإنهاء حمل غير مرغوب فيه، ولكنها تقدر أن 5 عمليات إجهاض تتم كل سنة. |
The Office does not have any resources to provide dedicated resources to examine and develop relevant ethics education and training materials for peacekeeping mission staff. | UN | وليس لدى المكتب أي موارد مكرسة لدراسة وإعداد مواد مجدية للتدريب والتثقيف في مجال الأخلاقيات لموظفي بعثات حفظ السلام. |
OIOS has no further observations on the use of this measure. | UN | وليس لدى المكتب أي ملاحظات إضافية على استخدام هذا التدبير. |
The Advisory Committee has no objection to this proposal; | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على هذا الاقتراح؛ |
The Advisory Committee has no objection to the proposed redeployment. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على النقل المقترح. |
Many older people do not have financial protection such as pensions and other forms of social security. | UN | وليس لدى الكثير من المسنين حماية مالية من قبيل المعاشات التقاعدية وغيرها من أشكال الضمان الاجتماعي. |
Some organizations do not have a travel unit per se, and rely on the services of a travel management company (TMC). | UN | وليس لدى جميع المنظمات وحدة سفر بهذا المعنى وهي تعتمد على خدمات شركة من شركات إدارة شؤون السفر. |
The Fund did not have an accounting policy or mechanism to consider impairment of long outstanding overpayments. | UN | وليس لدى الصندوق سياسة أو آلية محاسبية للنظر في تعطيل المدفوعات الزائدة القائمة منذ فترة طويلة. |
Zambia did not have knowledge of, nor did it grant authority for, these flights; | UN | وليس لدى زامبيا معلومات عن هذه الرحلات ولم تمنح إذنا بالقيام بها. |
Supporters of this view had no objection to the participation of observers when the Authority was engaged in such functions. | UN | وليس لدى مؤيــدي هــذا الــرأي أي اعتراض على اشتراك المراقبين عندما تكون السلطة مشاركة في مثل هاتين المهمتين. |
Oppressed nations have no hope to safeguard or protect their legitimate rights against those Powers. | UN | وليس لدى الدول المقهورة أيّ أمل بحفظ حقوقها المشروعة وحمايتها من الدول التي تقهرها. |
In 2007, WHO revised its income recognition policy, whereby income is recognized upon signature of donor agreements and not when it is received. | UN | وفي عام 2007، نقحت منظمة الصحة العالمية سياستها لإقرار الدخول التي يتم بموجبها إقرار الدخل لدى توقيع اتفاقات المانحين وليس لدى تحصيله. |
And I don't have actual twinkle lights, and she could yell at me. | Open Subtitles | وليس لدى أى مصابيح وامضه ويمكن أن تصرخ فى وجهى |
Currently, Jamaica does not possess the capability to search List Data using electronic means at all entry points. | UN | وليس لدى جامايكا حاليا قدرة على بحث قوائم البيانات باستخدام الوسائل الإلكترونية عند جميع نقاط الدخول. |
Our generation has no more worthy goal and no more important aspiration. | UN | وليس لدى جيلنا هدف أغلى من هذا الهدف ولا مطمح أهم من هذا المطمح. |