ويكيبيديا

    "وليس لدى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • does not have
        
    • has no
        
    • do not have
        
    • did not have
        
    • had no
        
    • have no
        
    • and not when
        
    • And I don't have
        
    • does not possess
        
    • and no
        
    It does not have legislation on the transfer of criminal proceedings, but applies the general principle of broad cooperation. UN وليس لدى الدولة تشريعات بشأن نقل الإجراءات الجنائية، لكنها تطبِّق المبدأ العام القاضي بالتعاون على نطاق واسع.
    Switzerland does not have a law against discrimination as such. UN وليس لدى سويسرا قانون لمناهضة التمييز على هذا النحو.
    Finland does not have a witness protection programme as such. UN وليس لدى فنلندا برنامج لحماية الشهود بكل معنى الكلمة.
    The Advisory Committee has no objection to the conversion of those posts, as proposed by the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تحويل هذه الوظائف بالصورة التي اقترحها الأمين العام.
    Prosecutors do not have enough funds to order proper scientific investigation of crimes. UN وليس لدى المدعين ما يكفي من الاعتمادات للأمر بإجراء تحقيقات علمية سليمة في الجرائم.
    MINUSMA did not have a mission-specific business continuity plan. UN وليس لدى البعثة المتكاملة خطة للاستمرارية خاصةٌ بالبعثة.
    The Department had no dedicated resources for outreach, but tried to accommodate those universities that contacted it. UN وليس لدى الإدارة موارد مكرسة للاتصال، لكنها سعت إلى التجاوب مع الجامعات التي اتصلت بها.
    We're not on friendly terms, but I have no reason to avoid him but one: He's done me great wrong. Open Subtitles نحن لسنا فى فترة صداقتنا حاليا وليس لدى سوى سبب واحد لتجنبه لقد أخطأ فى حقى غلطة كبيرة
    The Board does not have evidence that this is a systematic weakness, but it considers that UNICEF needs to reinforce the monitoring of its implementing partners. UN وليس لدى المجلس ما يدل على أن هذا ضعف منهجي، ولكنه يرى أن من الضروري أن تقوم اليونيسيف بتعزيز رصد عمل الشركاء المنفذين.
    Denmark does not have a specific policy on promoting female entrepreneurs. UN وليس لدى الدانمرك سياسة محددة بشأن تشجيع المشتغلات بالأعمال الحرة.
    The United States does not have a specific strategy for the sector and the report indicates some capacity constraints. UN وليس لدى الولايات المتحدة استراتيجية محددة لهذا القطاع ويشير التقرير الى وجود قدر ما من معوقات القدرة.
    Cuba does not have and never will have weapons of mass destruction. UN وليس لدى كوبا، ولن يكون لديها على الإطلاق، أسلحة دمار شامل.
    The Ministry of Health does not have any policies for the termination of an unwanted pregnancy, but estimates five are performed per year. UN وليس لدى وزارة الصحة أي سياسة تتعلق بإنهاء حمل غير مرغوب فيه، ولكنها تقدر أن 5 عمليات إجهاض تتم كل سنة.
    The Office does not have any resources to provide dedicated resources to examine and develop relevant ethics education and training materials for peacekeeping mission staff. UN وليس لدى المكتب أي موارد مكرسة لدراسة وإعداد مواد مجدية للتدريب والتثقيف في مجال الأخلاقيات لموظفي بعثات حفظ السلام.
    OIOS has no further observations on the use of this measure. UN وليس لدى المكتب أي ملاحظات إضافية على استخدام هذا التدبير.
    The Advisory Committee has no objection to this proposal; UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على هذا الاقتراح؛
    The Advisory Committee has no objection to the proposed redeployment. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على النقل المقترح.
    Many older people do not have financial protection such as pensions and other forms of social security. UN وليس لدى الكثير من المسنين حماية مالية من قبيل المعاشات التقاعدية وغيرها من أشكال الضمان الاجتماعي.
    Some organizations do not have a travel unit per se, and rely on the services of a travel management company (TMC). UN وليس لدى جميع المنظمات وحدة سفر بهذا المعنى وهي تعتمد على خدمات شركة من شركات إدارة شؤون السفر.
    The Fund did not have an accounting policy or mechanism to consider impairment of long outstanding overpayments. UN وليس لدى الصندوق سياسة أو آلية محاسبية للنظر في تعطيل المدفوعات الزائدة القائمة منذ فترة طويلة.
    Zambia did not have knowledge of, nor did it grant authority for, these flights; UN وليس لدى زامبيا معلومات عن هذه الرحلات ولم تمنح إذنا بالقيام بها.
    Supporters of this view had no objection to the participation of observers when the Authority was engaged in such functions. UN وليس لدى مؤيــدي هــذا الــرأي أي اعتراض على اشتراك المراقبين عندما تكون السلطة مشاركة في مثل هاتين المهمتين.
    Oppressed nations have no hope to safeguard or protect their legitimate rights against those Powers. UN وليس لدى الدول المقهورة أيّ أمل بحفظ حقوقها المشروعة وحمايتها من الدول التي تقهرها.
    In 2007, WHO revised its income recognition policy, whereby income is recognized upon signature of donor agreements and not when it is received. UN وفي عام 2007، نقحت منظمة الصحة العالمية سياستها لإقرار الدخول التي يتم بموجبها إقرار الدخل لدى توقيع اتفاقات المانحين وليس لدى تحصيله.
    And I don't have actual twinkle lights, and she could yell at me. Open Subtitles وليس لدى أى مصابيح وامضه ويمكن أن تصرخ فى وجهى
    Currently, Jamaica does not possess the capability to search List Data using electronic means at all entry points. UN وليس لدى جامايكا حاليا قدرة على بحث قوائم البيانات باستخدام الوسائل الإلكترونية عند جميع نقاط الدخول.
    Our generation has no more worthy goal and no more important aspiration. UN وليس لدى جيلنا هدف أغلى من هذا الهدف ولا مطمح أهم من هذا المطمح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد