ويكيبيديا

    "ومؤخرا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more recently
        
    • most recently
        
    • and recently
        
    • lately
        
    • has recently
        
    • recent
        
    • as recently
        
    • have recently
        
    • very recently
        
    • of late
        
    This happened in Spain, Argentina, Uruguay, Brazil and more recently South Africa. UN وحدث ذلك في إسبانيا واﻷرجنتين وأوروغواي والبرازيل ومؤخرا في جنوب أفريقيا.
    Therefore since 2005 six centres have already been created, namely in Bragança, Viseu, Leiria, Castelo Branco, Viana do Castelo and more recently in Beja. UN ولهذا أنشئت منذ عام 2005 ستة مراكز في براغانسا، وفيزو، ولييريا، وكاستيلو برانكو، وفيانا دو كاستيلو، ومؤخرا في بيها.
    Otherwise, the United Nations would be weakened in its peace missions, as we were able to see in Bosnia, and more recently in Sierra Leone. UN وإلا، ما كان الضعف قد نال من بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، كما رأينا في البوسنة، ومؤخرا في سيراليون.
    Their plight had received particular attention in the south and east of the country, and most recently in Darfur. UN وقد لقيت محنتهم اهتماما خاصا في جنوب وشرق البلد، ومؤخرا في دارفور.
    most recently, the leaders of the Group of Eight (G-8) yesterday renewed their commitment to support Afghanistan at the G-8 Hokkaido Toyako summit. UN ومؤخرا جدد قادة مجموعة الثمانية بالأمس التزامهم بتقديم الدعم لأفغانستان في مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 في هوكايدو، توياكو.
    This is true of the Great Lakes region, just as it is true in Sierra Leone, in Angola and, recently, in East Timor. UN وهذا يصدق على منطقة البحيرات الكبرى تماما كما يصدق على سيراليون وأنغولا، ومؤخرا على تيمور الشرقية.
    I extend condolences to the families of the victims of the earthquakes in Turkey, Greece and, more recently, the Republic of China on Taiwan. UN وأود أن أعرب عن التعازي ﻷسر ضحايا الزلزال في تركيا واليونان ومؤخرا في جمهورية الصين في تايوان.
    more recently, the NSC sent a delegation to Mogadishu in vain for a dialogue with Mr. Aidid on all issues. UN ومؤخرا جدا أوفد مجلس اﻹنقاذ الوطني وفدا الى مقديشيو بهدف إجراء حوار مع السيد عيديد بشأن جميع القضايا ولكن دون جدوى.
    more recently, when a new Government was installed, this agency was elevated to the ministerial level. UN ومؤخرا عند تنصيب الحكومة الجديدة، تم رفع مستوى هذه الوكالة الى المستوى الوزاري.
    Repeated bombings against civilians, mosques and more recently against churches are creating fear, animosity and feelings of revenge within the communities. UN فالتفجيرات المتكررة ضد المدنيين والمساجد ومؤخرا ضد الكنائس تثير الخوف ومشاعر العداء والرغبة في الانتقام لدى الطوائف.
    The governorates of Baghdad, Ninewa, Salahuddin, Anbar and, more recently, Diyala, have been experiencing the worst of the violence. UN وقد عانت محافظات بغداد، ونينوى، وصلاح الدين، والأنبار، ومؤخرا ديالي، أسوأ أشكال العنف.
    This sessional Working Group was established pursuant to Subcommission decision 2004/109 and more recently by Subcommission decision 2006/102. UN أنشئ هذا الفريق العامل للدورة بموجب قرار اللجنة الفرعية 2004/109، ومؤخرا بموجب قرار اللجنة الفرعية 2006/102.
    Such recourse has already been taken, as in the case between Mali and Burkina Faso and, more recently, in the case between Nigeria and Cameroon. UN وقد أفيد من هذا الانتصاف بالفعل، كما في القضية بين مالي وبوركينا فاسو، ومؤخرا في القضية بين نيجيريا والكاميرون.
    It was also cooperating with intergovernmental organizations, most recently with the African Union. UN وأضاف أنها تتعاون أيضا مع المنظمات الحكومية الدولية، ومؤخرا مع الاتحاد الأفريقي.
    In Africa, in the Balkans and, most recently, in East Timor, we have seen bloody and vicious outbreaks of violence which could have been avoided. UN ففي افريقيا والبلقان ومؤخرا جدا في تيمور الشرقية شهدنا حالات اندلاع عنف دموي شرير كان من الممكن تلافيها.
    most recently, the Democratic Republic of the Congo held democratic elections for the first time in four decades. UN ومؤخرا جدا، أجرت جمهورية الكونغو الديمقراطية انتخابات ديمقراطية لأول مرة منذ أربعة عقود من الزمان.
    most recently, two people were killed and 27 injured by a bomb blast in a marketplace in a border town in southern Bhutan. UN ومؤخرا قتل شخصان وجرح 27 شخص آخر من جراء عبوة ناسفة انفجرت في سوق بلدة حدودية في جنوبي بوتان.
    Nowhere had the gauntlet of liberation and justice facing the community of nations been so clearly thrown down as in Palestine and Puerto Rico, and most recently Iraq. UN فلم يحدث في أي مكان أن برز تحدي التحرر والعدالة في وجه مجتمع الأمم كما حدث بوضوح في فلسطين وبورتوريكو ومؤخرا في العراق.
    Israel continued the construction of the settlement at Jebel Abu Ghneim, where it has completed the infrastructure and recently called for tenders for the building of the first group of units there. UN استمرت في بناء مستعمرة جبل أبو غنيم، حيث أنهت البنية التحتية، ومؤخرا طرحت العطاءات حول الدفعة اﻷولى من البناء.
    And lately she's been listening to 50 Shades Of Grey, which, if you don't know what it is, Open Subtitles ومؤخرا بدأت تستمع إلى كتاب خمسين ظلا من الرماد وهو , إذا كنتم لا تعلمون ماهو
    The Executive Director of the United Nations Environment Programme has recently stated that sustainable development cannot be defined separately from its financing. UN ومؤخرا قال المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إنه لا يمكن تعريف التنمية المستدامة بمنأى عن وسائل تمويلها.
    Given the insurgency in Al-Anbar and the recent spike in casualties, it's not surprising that they made this request. Open Subtitles وذلك أدى إلى التمرد في أنبار ومؤخرا التزايد في عدد المصابين وليس من المستغرب أن يقوموا بهذا الطلب
    as recently as 1986, we have had proposals by the then Soviet General Secretary Gorbachev for a phased elimination of nuclear weapons. UN ومؤخرا في عام ١٩٨٦، تقدم السكرتير العام السوفياتي في ذلك الوقت غورباتشيف، بمقترحات للقضاء التدريجي على اﻷسلحة النووية.
    Our Government has strengthened and expanded its traditional relations with Colombia, and they have recently been evolving with great promise. UN وما فتئت حكومتنا تعزز وتوسع علاقاتها التقليدية بكولومبيا ومؤخرا تتطور هذه العلاقات بشكل يبشر بالخير.
    Only very recently, on 27 May 1998, our country acceded, by a National Assembly resolution, to the international conventions on drugs. UN ومؤخرا جدا، في ٧٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، انضم بلدي، بموجب قرار من الجمعية الوطنية، إلى الاتفاقيات الدولية المتصلة بالمخدرات.
    Every year the Government, and of late also the Opposition, appealed to the Fourth Committee and the Special Committee for involvement, visit and support. UN ففي كل سنة نجد الحكومة، ومؤخرا نجد أيضا المعارضة، تناشد اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة طالبة المشاركة والزيارة والدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد