ويكيبيديا

    "وما يمكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and possible
        
    • what can be
        
    • and what could be
        
    • what would
        
    • and potential
        
    • and the possible
        
    • as the potential
        
    • and its potential
        
    • and a possible
        
    • and what might be
        
    • and their potential
        
    • and the contributions that
        
    • and the potential
        
    The third Meeting also reviewed the accuracy and completeness of available statistics on these commodities and possible measures to be taken thereon. UN كما استعرض الاجتماع الثاني مدى دقة وكمال الاحصاءات المتاحة عن هذه السلع وما يمكن اتخاذه من تدابير في هذا الصدد.
    Other delegations pointed out that the objectives and possible outcomes of such a conference should first be carefully studied. UN وأشار بعض الوفود إلى أنه ينبغي أولا المبادرة بعناية إلى دراسة أهداف هذا المؤتمر وما يمكن أن يحققه من نتائج.
    Recognizing the importance of the intergovernmental preparatory meeting to discuss policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified during the review year, UN وإذ تسلم بأهمية الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لمناقشة خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات للتصدي للعوائق والعقبات التي تعترض عملية التنفيذ والتي يتم تحديدها خلال سنة الاستعراض،
    what can be said qualitatively is that there are women in high positions, but in general, the percentage is small compared to men. UN وما يمكن قوله من الوجهة النوعية هو أن ثمة نساء في بعض المناصب العالية، ولكن نسبتهن صغيرة، بصفة عامة، مقارنة بالرجال.
    Budget proposals in relation to peacekeeping were made on the basis of what was known and what could be foreseen. UN وأضاف أن مقترحات الميزانية فيما يتصل بحفظ السلام توضع على أساس ما هو معروف وما يمكن التنبؤ به.
    Space technology could look at patterns, including the amount of rainfall, and determine what would happen in the event of a hurricane. UN ومن الممكن أن تستعرض تكنولوجيا الفضاء نماذج تشمل تحديد كمية الأمطار وما يمكن أن يحدث في حالة هبوب إعصار.
    The diversity of national development contexts across the five regions, security risks, and potential resource constraints will influence the success of this function. UN وسيتأثر نجاح هذه المهمة بتنوع سياقات التنمية الوطنية عبر المناطق الخمس، والمخاطر الأمنية، وما يمكن أن ينشأ من قيود متعلقة بالموارد.
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام،
    Recognizing the importance of the intergovernmental preparatory meeting to discuss policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified during the review year, UN وإذ تسلم بأهمية الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لمناقشة خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات للتصدي للعوائق والعقبات التي تعترض عملية التنفيذ والتي يتم تحديدها خلال سنة الاستعراض،
    The second intergovernmental review meeting will be held in 2006. In preparation, UNEP has initiated a process of consulting a cross section of stakeholders on organizational matters and possible themes. UN ومن أجل التحضير لذلك الاجتماع، شرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عملية تشاور مع مجموعة شاملة من أصحاب المصلحة، بشأن المسائل التنظيمية وما يمكن اقتراحه من مواضيع.
    Human settlements: policy options and possible actions to expedite implementation UN المستوطنات البشرية: الخيارات المتعلقة بالسياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للإسراع بالتنفيذ
    At a session of the Council, to be held in early 1997, the Council should discuss the format, timing and possible agenda for the first such meeting; UN وينبغي أن يناقش المجلس في دورة يعقدها في أوائل عام ١٩٩٧ شكل أول هذه الاجتماعات وتوقيته وما يمكن أن يتضمنه جدول أعماله؛
    One such issue might be gross and large-scale violations of human rights and possible preventive or emergency measures. UN وقد تكون إحدى هذه المسائل مسألة ارتكاب انتهاكات جسيمة وعلى نطاق واسع لحقوق الانسان وما يمكن اتخاذه في هذا الخصوص من التدابير الوقائية أو تدابير الطوارىء.
    77. The Co-Chairs invited delegations to share their views concerning the structure and possible outcome of the next meeting of the Working Group, scheduled to be held from 16 to 19 June 2014. UN ٧٧ - دعا الرئيسان المشاركان الوفود إلى تبادل آرائها بشأن هيكل الاجتماع المقبل للفريق العامل المقرر عقده من 16 إلى 19 حزيران/يونيه 2014 وما يمكن أن يتمخض عنه من نتائج.
    The success of the KPCS represents an excellent example of global cooperation and what can be achieved through multilateralism. UN ويمثل نجاح نظام كيمبرلي نموذجا جيدا للتعاون العالمي وما يمكن أن يتحقق من خلال تضافر عدة أطراف.
    For each aspect of survey design, it will discuss the requirements for good design and what can be done to achieve this. UN وبالنسبة لكل وجه من أوجه خطط الاستقصاءات، سيناقش متطلبات التخطيط الجيد وما يمكن عمله لبلوغ ذلك.
    The proposal should be clarified to enable the Fifth Committee to determine what was being proposed and what could be accomplished within the resources requested. UN وينبغي توضيح هذا المقترح لتمكين اللجنة الخامسة من تحديد ما هو مقترح وما يمكن إنجازه في حدود الموارد المطلوبة.
    But it is crucial to determine what really matters and what could be dealt with by others. UN إلا أن من الضروري البت فيما هو مهم حقا وما يمكن لجهات أخرى أن تقوم به.
    All right, what would happen if you went over there? Open Subtitles آه، كل الحق، وما يمكن أن يحدث إذا كنت ذهبت إلى هناك؟
    27. The presentation on coastal resources covered the drivers and potential impacts of climate change on coastal zones and an overview of the methodological approach to impact assessment of climate change on such zones. UN 27- شمل العرض المتعلق بالموارد الساحلية أسباب تغير المناخ وما يمكن أن ينجم عنه من آثار في المناطق الساحلية، ونبذة عامة عن الأسلوب المنهجي لتقييم تأثير تغير المناخ على تلك المناطق.
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام،
    1. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of their fundamental human rights, as well as the potential contribution its realization could make to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms; UN 1- تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية بالنسبة لكل إنسان ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Expressing its concern at the proliferation of arms in Libya and its potential impact on regional peace and security, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وما يمكن أن يترتب عليه من أثر في السلام والأمن في المنطقة،
    On the other hand, concerns have been expressed that LDCs may suffer erosion of preferential margins in relation to many of their exports to major markets and a possible consequential loss in export market shares and export earnings. UN ومن ناحية أخرى، أُعرب عن القلق مما يمكن أن تعانيه أقل البلدان نمواً بسبب تآكل الهوامش التفضيلية المتعلقة بكثير من صادراتها الى اﻷسواق الرئيسية، وما يمكن أن ينجم عن ذلك من فقدان ﻷنصبتها في أسواق التصدير وفقدان لحصائل صادراتها.
    The corporate identity of the Forum and what might be termed an " outofthesilo culture " should be reflected in all public material produced for and during sessions of the World Urban Forum. UN وينبغي أن تنعكس الهوية المؤسسية للمنتدى وما يمكن أن يوصف بأنه ' ' ثقافة الخروج من الصومعة`` في جميع المواد العامة التي تُنتج من أجل دورات المنتدى الحضري العالمي وأثناءها.
    40. The current crisis has been compounded by an initial failure to appreciate the full scope of the risks accumulating in the financial markets and their potential to destabilize the international financial system and the global economy. UN 40 - وقد تفاقمت الأزمة الراهنة نظرا لأنه لم يجر منذ البداية تقدير الحجم الكامل للمخاطر المتزايدة في الأسواق المالية وما يمكن أن تؤدي إليه من زعزعة استقرار النظام المالي الدولي والاقتصاد العالمي.
    There was a clear difference between an interpretation of international legal norms that took into consideration how they interacted with practice and the potential shift, as a result of such interaction, from the original treaty-based norm towards a customary norm that differed in content and conditions for validity. UN وهناك فارق واضح بين تفسير لقواعد دولية يراعي كيفية تفاعلها مع الممارسة وما يمكن حدوثه، نتيجة لمثل هذا التفاعل، من تحول من القاعدة التعاهدية الأصلية إلى قاعدة عرفية تختلف في المحتوى وشروط الصلاحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد