There is limited data on forest conditions, property rights and the suitability of forests for given purposes. | UN | وثمة قدر محدود من البيانات المتعلقة بظروف الغابات وحقوق الملكية ومدى ملاءمة الغابات لأغراض محددة. |
The chapter describes the availability of forest resources and the possible changes induced in wood and wood products. | UN | يتناول هذا الفصل مدى توافر الموارد الحراجية ومدى التغيرات الممكن أن تطرأ على اﻷخشاب والمنتجات الخشبية. |
Participants also discussed the scope and extent of fragmentation among them and options for enhancing synergy and coherence. | UN | وناقش المشاركون أيضا نطاق هذه الآليات والعمليات ومدى تجزؤها، والخيارات المتاحة لزيادة التآزر والاتساق فيما بينها. |
Diagnosis must indicate the state of natural resources and extent of desertification at the moment of initiating the NAP | UN | ينبغي أن يشير التشخيص إلى حالة الموارد الطبيعية ومدى التصحر في لحظة الشروع في برنامج العمل الوطني |
Please specify the extent of consultation and participation of non-governmental organizations and whether the report was submitted to Parliament. | UN | يرجى توضيح طبيعة ومدى استشارة ومشاركة المنظمات غير الحكوميـة، وما إذا كان التقرير قد عُرض على البرلمان. |
We have all witnessed how much UNICEF has done for children over the past 60 years and how much it continues to do. | UN | وشهدنا جميعا مدى العمل الذي قامت به اليونيسيف للأطفال خلال الأعوام الـ 60 الماضية ومدى العمل الذي ما زالت تقوم به. |
Concerning the charges brought against Ms. Uwimana and Ms. Mukakibibi and their conformity with the international human rights law | UN | فيما يتعلق بالتهم الموجهة للسيدة يويمانا والسيدة موكاكيبيبي ومدى توافق هذه التهم مع القانون الدولي لحقوق الإنسان |
Record-keeping standards and the availability of stationery for this vary between facilities. | UN | وتختلف معايير التسجيل ومدى توفر القرطاسية لذلك من مرفق إلى آخر. |
Ultimately, of course, what matters is the quality of the work produced by the Office and the significance and impact of its recommendations. | UN | وبالطبع فإن ما يهم في نهاية المطاف هو جودة العمل الذي يقوم به المكتب ومدى جوهرية وأثر ما يقدمه من توصيات. |
However, content, focus and the binding nature of possible measures vary greatly among the various regimes mentioned. | UN | بيد أن محتوى التدابير الممكنة وتركيزها ومدى الزاميتها تختلف اختلافا كبيرا بين النظم المذكورة أعلاه. |
The physical security of the equipment is seldom state-of-the-art, and the development of continuity and disaster plans is often sluggish. | UN | وقلما ما تكون الحالة الأمنية الفعلية للمعدات على أحدث المستويات، وكثيرا ما يتأخر وضع خطط للطوارئ ومدى استمرارها. |
Since then, events in the world have underscored the relevance of those principles and the urgency of implementing them. | UN | وقد أثبتت الأحداث التي شهدها العالم منذئذ مدى انطباق هذه المبادئ على واقع الحال ومدى ضرورة تنفيذها. |
Information about the nature and extent of prostitution in New Zealand, including the number of women involved | UN | معلومات عن طبيعة البغاء في نيوزيلندا ومدى انتشاره، بما في ذلك عدد النساء اللائي يمارسنه |
This was done to facilitate an assessment of both the nature and extent of any shortcomings. | UN | وقد تم ذلك لتسهيل إجراء تقييم لطبيعة ومدى أي وجه من أوجه القصور. |
The nature and extent of those crimes call for swift international action to nip them in the bud before it is too late. | UN | وطبيعة ومدى هذه الجرائم يستدعيان اتخاذ إجراءات دولية سريعة للقضاء عليها في مهدها قبل أن يفوت الأوان. |
This in turn makes assessment of the extent of cannabis plant cultivation and cannabis production very difficult. | UN | وهذا بدوره يجعل من الصعب جدا تقدير مدى انتشار زراعتها ومدى اتساع نطاق إنتاج القنّب. |
the extent of vulnerability at any one time depends partly on initial conditions and partly on the policies subsequently pursued to reduce vulnerability. | UN | ومدى الضعف في أية لحظة معينة يعتمد جزئيا على الأحوال الأولية السائدة وجزئيا على السياسات التي تتبع فيما بعد لخفض الضعف. |
We remember what it cost us and how much grief and suffering our peoples endured. | UN | وإننا نذكر الثمن الذي دفعته شعوبنا في سبيل تحقيقه، ومدى الحزن والمعاناة اللذين عانتهما. |
We have a framework that will tell us where the money is coming from, where it is going and how effectively it is being spent. | UN | لدينا إطار يبين لنا مصدر الأموال ومقصدها ومدى فعالية إنفاقها. |
The board should report on internal control systems and their effectiveness. | UN | وينبغي أن يبلغ المجلس عن نظم الضوابط الداخلية ومدى فعاليتها. |
Whether the Covenant rights are guaranteed in a Constitution or other laws and to what extent; or | UN | أو إن كانت الحقوق الواردة فـي العهـد مضمونة في دستور أو في قوانين أخرى، ومدى |
Evaluation of evidence and scope of the review of criminal cases on appeal by Spanish courts | UN | الموضوع: تقييم الأدلة ومدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضايا الجنائية في مرحلة الاستئناف |
In addition, it does not allow assessment of cost effectiveness and the degree of achievement of expected results. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن أسلوب العرض لا يسمح بتقييم فعالية التكلفة ومدى إنجاز النتائج المتوقعة. |
It's got a powerful switch, good range of signal. | Open Subtitles | لديه مفتاح كهربائي قويّ ومدى جيّد من الإشارة |
The strength of an economy must be measured by the degree to which it meets the needs of people, and by how sustainably and equitably it does so. | UN | ويجب أن تقاس قوة أي اقتصاد بمدى تلبيته لاحتياجات الناس، ومدى الاستدامة والإنصاف في تلبيتها. |