ويكيبيديا

    "ومستقلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and independent
        
    • and independently
        
    • and separate
        
    • independent and
        
    • and autonomous
        
    • independent of
        
    • and distinct
        
    • separate and
        
    • an independent
        
    • are independent
        
    Investigation and prosecution should be underpinned by an effective and independent judiciary. UN وينبغي أن يُعتمد في التحقيقات والمقاضاة على أجهزة قضائية فعالة ومستقلة.
    These impact on the right to be tried by a fair, impartial and independent tribunal and violate his right to due process. UN وكل ذلك يؤثر في حقه في أن تحاكمه محكمة منصفة ونزيهة ومستقلة وينتهك حقه في محاكمة وفق الأصول المرعية. الرأي
    Responsibility for surveillance should be separate and independent from lending institutions, and should also be subject to effective political accountability. UN وينبغي أن تكون المسؤولية عن المراقبة منفصلة ومستقلة عن المؤسسات المقرِضة، كما يتعين أن تخضع للمساءلة السياسية الفعالة.
    States should establish an effective and independent mechanism for this purpose. UN وينبغي للدول أن تقوم بإنشاء آلية فعالة ومستقلة لهذا الغرض.
    Absence of effective, prompt and independent investigations into complaints UN عدم إجراء تحقيقات فعالة وسريعة ومستقلة في الشكاوى
    Absence of effective, prompt and independent investigations into complaints UN عدم إجراء تحقيقات فعالة وسريعة ومستقلة في الشكاوى
    Journalistic ethics can play an important role here, as would a well-developed and independent media monitoring body. UN ويمكن لأخلاقيات الصحافة أن تؤدي دورا مهما كما تؤديه هيئة رصد متطورة بشكل جيد ومستقلة.
    We wish to see a sovereign, free and independent Lebanon acting determinedly against the terrorist organizations that operate from its territory. UN ونتمنى أن نرى في لبنان حكومة ذات سيادة وحرة ومستقلة تعمل بتصميم ضد المنظمات اﻹرهابية التي تعمل من أراضيها.
    Since the lifting of the broadcasting ban, the media have been operating in a free and independent environment. UN فمنذ رفع الحظر عن البث الإذاعي، ما برحت وسائط الإعلام تعمل في ظل بيئة حرة ومستقلة.
    To avoid any single partner's dominating the cooperative, structures with neutral and independent administration or rotating leadership are essential. UN ولتلافي هيمنة أي شريك بمفرده على المشروع التعاوني يلزم وجود هياكل تتسم بإدارة محايدة ومستقلة أو بتناوب في القيادة.
    She must have been a very unusual and independent person. Open Subtitles . لا بد أنها كانت إمرأة مختلفة جدا ومستقلة
    Impartial investigations and the prosecution of perpetrators require an effective and independent judiciary. UN وتتطلب التحقيقات المحايدة ومحاكمة المرتكبين وجود سلطة قضائية فعالة ومستقلة.
    5. Trafficked persons should also be provided with access to a competent and independent authority in order to successfully obtain reparations. UN 5 - ينبغي أيضا تمكين ضحايا الاتجار من الوصول إلى سلطة مختصة ومستقلة من أجل الحصول على التعويضات بنجاح.
    The State party should ensure that efficient and independent investigative mechanisms be established against impunity regarding torture and ill-treatment. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل إنشاء آليات تحقيق فعالة ومستقلة لمكافحة الإفلات من العقاب على التعذيب وإساءة المعاملة.
    The State party should also permit an impartial and independent review of Mr. Nurliev's conviction. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتيح مراجعة إدانة السيد نورلييف بصورة نزيهة ومستقلة.
    We will continue to staunchly support the new Libya as it resumes its well-deserved place in the United Nations as a democratic, united and independent State. UN وسنظل ندعم ليبيا الجديدة بقوة وهي تعود إلى مكانها المستحق في الأمم المتحدة بوصفها دولة ديمقراطية موحدة ومستقلة.
    Australia remains committed to a negotiated two-State solution that allows a secure and independent Israel to live side by side with a secure and independent Palestinian State. UN تظل أستراليا ملتزمة بحل تفاوضي على أساس وجود دولتين يتيح لدولة إسرائيل آمنة ومستقلة أن تعيش جنبا إلى جنب مع دولة فلسطينية آمنة ومستقلة.
    In that regard, we encourage the mediation efforts of the Secretary-General towards the realization of a free and independent Western Sahara. UN وفي ذلك الصدد، نشجع جهود الوساطة التي يبذلها الأمين العام بغية أن تكون الصحراء الغربية حرة ومستقلة.
    Its duty is to preserve its role, which is to state the law, clearly and independently. UN ويتمثل واجبها في الحفاظ على دورها وهو أن تُقّر القانون بصورة واضحة ومستقلة.
    The most obvious new element in the Standard Rules, however, is the establishment of an active and separate monitoring mechanism. UN غير أن العنصر الجديد البالغ الوضوح في هذه القواعد الموحدة هو إنشاء آلية رصد نشطة ومستقلة.
    It is a non-profit, politically independent and religiously neutral organization. UN وهو منظمة حيادية دينيا ومستقلة سياسيا ولا تستهدف الربح.
    In the past, systems and infrastructures were dispersed and autonomous. UN وفي الماضي، كانت الشبكات والهياكل اﻷساسية متناثرة ومستقلة ذاتيا.
    Nations are not separate entities, independent of the peoples who comprise them. UN فالدول ليست كيانات منفصلة ومستقلة عن الشعوب التي تشكلها.
    They must be considered as a phenomenon separate and distinct from official development assistance. UN ويجب اعتبارها ظاهرة منفصلة ومستقلة عن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Ultimately, the Palestinian people need a permanent and an independent State, living in peace, with a secure Israel. UN ففي نهاية المطاف، لا بد للشعب الفلسطيني من دولة دائمة ومستقلة تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    There are separate channels in place for claiming compensation for damage caused by the actions of the public authorities or by the courts, which are independent and compatible with acquittal on any criminal charges that may have been brought against officials of those bodies. UN والمطالبة بالتعويض عن الأضرار الناجمة عن أفعال الإدارات العمومية أو المحاكم لها قنوات خاصة بها ومستقلة ومتوافقة مع الأحكام بالبراءة من التهم الجنائية التي قد تكون وجهت إلى موظفين تابعين لتلك الهيئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد