ويكيبيديا

    "ومطالب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and demands
        
    • and the demands
        
    • the demands of
        
    • and claims
        
    • demands of the
        
    • and requirements
        
    • and requests
        
    • claimant and
        
    • with the demands
        
    • and demand
        
    They fight against the plunder and demands of the Bretton Woods institutions and multinational companies. UN إنهم يكافحون التبذير ومطالب مؤسسات بريتون وودز والشركات المتعددة الجنسيات.
    Such practice may reflect the interests and demands of large parts of the population. UN ويمكن لمثل هذه الممارسة أن تعكس مصالح ومطالب أجزاء كبيرة من السكان.
    It is not only the people of Afghanistan but also the international community that is formulating expectations and demands. UN والشعب الأفغاني ليس وحيدا في وضع التوقعات والمطالب، فالمجتمع الدولي أيضا لديه توقعات ومطالب.
    The Convention will bolster the hopes and the demands for justice and truth by victims and their families. UN ومن شأن الاتفاقية دعم آمال ومطالب الضحايا وأسرهم بتطبيق العدالة وكشف الحقيقة.
    However, these conditions are insufficient to enable breastfeeding mothers to balance the needs of young children with the demands of work. UN ومع ذلك فإن هذه الظروف لا تكفي لتمكين الأمهات الحوامل من التوفيق بين احتياجات الأطفال الصغار ومطالب العمل.
    This leads to complaints and demands of fathers who would like to register their children with their surname. UN وهذا يؤدي إلى شكاوى ومطالب من جانب الآباء الذين يودون تسجيل أطفالهم بلقب أُسرة الأب.
    Nicaragua firmly supports the initiatives and demands of our brothers of the African Union. UN وتؤيد نيكاراغوا بحزم مبادرات ومطالب أشقائنا في الاتحاد الأفريقي.
    While the United Nations development agenda has grown and widened, so have the needs and demands of developing countries. UN ففيما زاد جدول الأعمال الإنمائي بالأمم المتحدة واتسع نطاقه كذلك زادت واتسعت حاجات ومطالب البلدان النامية.
    During this period of unprecedented expectations and demands from the United Nations by the international community, the Department of Peacekeeping Operations is committed to strengthening its partnership and extending its collaboration with the UNV programme. UN وخلال هذه الفترة التي تتميز بتوقعات ومطالب غير مسبوقة يطلبها المجتمع الدولي من الأمم المتحدة، تعهدت إدارة عمليات حفظ السلام بتقوية الشراكة وتوسيع نطاق التعاون بينها وبين برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Second, priorities must be set in accordance with the interests and demands of all Member States, on the basis of full consultation among them. UN وثانيا، يجب تحديد الأولويات وفقا لمصالح ومطالب الدول الأعضاء كافة، على أساس التشاور الكامل فيما بينها.
    In fact, convenient selectivity is the dominant feature of Iraq's approach in addressing the resolutions and demands of international legitimacy. UN بل إن الانتقائية هي ما تميز تعامل العراق مع قرارات ومطالب الشرعية الدولية.
    Governments are being challenged to reconcile rising public expectations and demands with pre-existing norms and institutional structures. UN وتواجه الحكومات تحدي التوفيق بين تطلعات ومطالب جماهيرها والمعايير والبنى المؤسسية القائمة مسبقا.
    Any corrective action taken within the context of the reforms would be aimed at meeting people’s needs and demands. UN وسيهدف أي إجراء تصحيحي يتخذ في إطار اﻹصلاحات إلى الوفاء باحتياجات ومطالب الناس.
    She suggested that influential elements might include the strict abortion laws, the possibility of marriage at a young age and the demands of domestic work. UN واقترحت أن تشمل العناصر المؤثرة قوانين الإجهاض الشديدة، وإمكان الزواج في سن مبكرة، ومطالب العمل المنزلي.
    As we know, immigration has various causes: poverty, ethnic and religious strife, the repression of totalitarian regimes, and the demands of more affluent economies. UN وكما نعلم، للهجرة أسباب متنوعة: الفقر، والصراع الإثني والديني، وقمع النظم الشمولية. ومطالب الاقتصادات الأكثر ثراء.
    Experience indicates that targeted dissemination efforts could be improved by focusing on quality content and the demands of readers. UN وتبين التجربة أنه يمكن تحسين جهود النشر الموجهة، من خلال التركيز على جودة المحتوى ومطالب القراء.
    The above features go hand in hand with the trend towards steering a middle ground between physical needs, the demands of intellectual development and the callings of the spirit. UN صاحب الخصائص السابقة اتجاه نحو التوسط والاعتدال بين حاجات الجسم ومطالب تنمية العقل ونداءات الروح.
    A man may marry two, three or up to four women, regardless of his income or his existing wives' objections and claims. UN ويجوز له أن يتزوج امرأتين أو ثلاث بل وحتى أربع نساء، بغض النظر عن حجم دخله، ومهما كانت معارضة ومطالب الزوجات الأوليات.
    Aims and objectives of basic education in the Republic of Yemen and requirements for their achievement UN مرامي وأهداف التعليم الأساسي في الجمهورية اليمنية ومطالب تحقيقها.
    Considering humanitarian grounds and requests from the international community, UN ومراعاة من جانبها للدوافع الإنسانية ومطالب المجتمع الدولي،
    The majority of the claims in the thirdsecond group of overlapping claims were filed by an " E4 " claimant and an individual claimant who was a shareholder of the " E4 " claimant company. UN وقدم معظم المطالبات المحتمل أن تكون متداخلة والواردة في المجموعة الثالثة من المطالبات المتداخلة، مطالب من الفئة " هاء-4 " ومطالب من الأفراد كان مساهماً في شركة المطالب من الفئة " هاء-4 " .
    Human rights could be only guaranteed by principled standards which respect the principle of international law and demand of people in each country, not by the arbitrary " standards " geared toward the narrow, selfish and vulgar purposes. UN إن حقوق الإنسان لا يمكن ضمانه وتحقيقه الا بفضل المعيار المبدئي الذي يحترم القوانين الدولية ومطالب شعب كل بلد، لا " بالمعيار " الجائر الذي يسعى إلى أغراض أنانية ومنحطة ضيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد