the amount of carbon tetrachloride used for this purpose is uncertain. | UN | ومقدار رابع كلوريد الكربون المستعمل في هذا الغرض غير مؤكد. |
• The heavy burden of proof on the Prosecutor and the amount of witness testimony often required to discharge this burden; | UN | :: جسامة عبء الإثبات الواقع على عاتق المدعي العام، ومقدار شهادة الشهود الذي غالبا ما يتطلبه إنجاز هذا العبء؛ |
However, Kuwait has not presented evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. | UN | غير أن الكويت لم تقدم أدلة تكفي لإثبات هذه الظروف ومقدار الخسائر المطالب بالتعويض عنها. |
A table showing the devices used and amount of work accomplished is provided in the report. | UN | كما تضمن التقرير جدولا يبين الأجهزة المستخدمة ومقدار العمل المنجز. |
Where the throttle is and how much brake you're using | Open Subtitles | ومقدار الضغط على الدواسة وكم مقدار المكابح التي تستعملها |
However, whether or not a profit is made and, if made, in what amount, depends obviously on the incidence of risk actually incurred. | UN | ومع ذلك، فإن البت فيما إذا كان قد تحقق ربح ما ومقدار ذلك الربح، إن تحقق، يتوقف بطبيعة الحال على مدى وقوع الخطر فعلا. |
In addition, please describe the manner in which the present report was prepared and the extent to which nongovernmental organizations (NGOs), youth groups and others were consulted. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرجى وصف الطريقة التي أُعدّ بها التقرير الحالي ومقدار التشاور مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات الشباب وغيرها في إعداده. |
The discrepancy between the private sector and the public sector with regard to the length of pregnancy leave and the amount of benefit has been eliminated. | UN | وقد أُلغي الفارق بين القطاع الخاص والقطاع العام فيما يتعلق بطول إجازة الحمل ومقدار الاستحقاقات. |
Any evaluation of campaigns and training to date has been mainly based on informal feedback and the amount of materials distributed. | UN | وأي تقييم للحملات والتدريب حتى الآن كان قائما في المقام الأول على الملاحظات التقييمية غير الرسمية ومقدار المواد الموزعة. |
the amount of the subsidy is generally based on the level of income and the size of the household. | UN | ومقدار الإعانة يقوم بصفة عامة على أساس مستوى الدخل وحجم الأسرة المعيشية. |
Statistics on the number of requests for compensation and the amount of compensation actually awarded to victims of human rights violations should also be included. | UN | كما ينبغي تضمين ذلك التقرير إحصائيات عن عدد طلبات التعويض ومقدار التعويض المدفوع فعلا لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Statistics on the number of requests for compensation and the amount of compensation actually awarded to victims of human rights violations should also be included. | UN | وينبغي أيضا أن تدرج في التقرير إحصاءات عن عدد طلبات التعويض ومقدار التعويض المحكوم به فعلا لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
If the nature and the amount of the security were agreed by the parties involved, such an agreement should be respected and could not be cancelled unilaterally. | UN | فإذا اتفق الطرفان المعنيان على طبيعة ومقدار الضمان، فينبغي احترام مثل هذا الاتفاق الذي لا يمكن إلغاؤه من طرف واحد. |
The lack of response has limited the speed and amount of electoral assistance which donor countries are willing and able to provide. | UN | وأدى عدم الرد إلى الحد من سرعة ومقدار المساعدة الانتخابية التي يوجد لدى البلدان المانحة استعداد وقدرة على تقديمها. |
The size and amount of high explosives in a warhead is designed only to achieve penetration and deliver the required terminal effectiveness. | UN | ولا يُصمم حجم ومقدار المتفجرات العالية في رأس حربي إلا لتحقيق النفاذ وبلوغ الفعالية النهائية المطلوبة. |
The type and amount of source income of the AP of Vojvodina is determined by special law. | UN | ويتحدد نوع مصدر دخل مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالاستقلال الذاتي ومقدار هذا الدخل بقانون خاص. |
The nature and amount of the premium for quality was a matter to be regarded on a case-by-case basis. | UN | وطبيعة ومقدار علاوة الجودة مسألة يجب أن يُنظر إليها على أساس كل حالة على حدة. |
There is also a need to recognize just how much work is done by volunteers and how much our communities depend on them. | UN | ويلزم أيضا الاعتراف بحجم العمل الذي يقوم به المتطوعون ومقدار اعتماد مجتمعاتنا عليه. |
However, whether or not a profit is made and, if made, in what amount, depends obviously on the incidence of risk actually incurred. | UN | غير أن من الواضح أن تحقيق أو عدم تحقيق أرباح، ومقدار هذه الأرباح إن تحققت يعتمدان على أثر الخطر الذي تم فعلاً التعرض إليه. |
In addition, please describe the manner in which the present report was prepared and the extent to which non-governmental organizations (NGOs), youth groups and others were consulted. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرجى وصف الطريقة التي أُعدّ بها التقرير الحالي ومقدار التشاور مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات الشباب وغيرها في إعداده. |
The overall level of resources requested was reflective of the scope and magnitude of the increased operations required of the Tribunal to fulfil its mandate. | UN | وهكذا يعكس المستوى الشامل للموارد المطلوبة نطاق ومقدار ازدياد العمليات التي على المحكمة القيام بها للاضطلاع بولايتها. |
Under the Criminal Code, punishment is imposed in proportion with the gravity of the offence and the degree of responsibility of the offender, including ranges for both imprisonment and fines. | UN | بموجب القانون الجنائي تُفرض العقوبة على نحو متناسب مع خطورة الجريمة ودرجة مسؤولية مرتكبها، بما في ذلك مدة السجن ومقدار الغرامة. |
(b) Parties entitled to claim damages and extent of damages recoverable | UN | (ب) الأطراف الذين يحق لهم المطالبة بتعويضات عن الأضرار ومقدار |