ويكيبيديا

    "ونتيجة لهذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a result of these
        
    • as a result of this
        
    • as a result of those
        
    • as a result of the
        
    • as a result of such
        
    • as a result of that
        
    • as a consequence of these
        
    • because of these
        
    • as a consequence of this
        
    • due to these
        
    • owing to these
        
    • the result of this
        
    • due to this
        
    • as a consequence of such
        
    as a result of these efforts, membership has increased almost fourfold. UN ونتيجة لهذه الجهود زاد عدد أعضائها إلى أربعة أضعاف تقريبا.
    as a result of these efforts, a remarkable outcome, involving at least three opposition parties, has been achieved. UN ونتيجة لهذه الجهود، أمكن التوصل إلى نتيجة ملفتة للنظر شملت ثلاثة أطراف على اﻷقل من المعارضة.
    as a result of these efforts, over 55 per cent of food aid recipients in the Palestinian territories were women. UN ونتيجة لهذه الجهود، كان أكثر من 55 في المائة من متلقي المعونة الغذائية في الأراضي الفلسطينية من النساء.
    as a result of this exercise, approximately 3,000 candidates have been rostered and are available for selection in the field. UN ونتيجة لهذه العملية، أُدرج قرابة 000 3 مرشح في القوائم وهم متاحون للاختيار منهم لشغل وظائف في الميدان.
    as a result of those adjustments, savings amounting to approximately $10 million per year would subsequently accrue to Member States. UN ونتيجة لهذه التعديلات، ستكون هناك وفورات تبلغ ما يقرب من ١٠ مليون دولار سنويا مستحقة السداد للدول اﻷعضاء.
    as a result of the meetings, a few issues still remain unresolved: UN ونتيجة لهذه الاجتماعات ما تزال هناك بضعة مسائل بلا حل هي:
    as a result of these violations, during this period a lieutenant of the armed forces of the Republic of Azerbaijan was seriously wounded. UN ونتيجة لهذه الانتهاكات، أصيب ملازم أول في القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، إصابة بليغة خلال هذه الفترة.
    as a result of these violations, three servicemen of the armed forces of the Republic of Azerbaijan were wounded. UN ونتيجة لهذه الانتهاكات، أصيب ثلاثة جنود من القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان.
    as a result of these violations, five servicemen of the armed forces of the Republic of Azerbaijan were killed and one civilian was wounded. UN ونتيجة لهذه الانتهاكات، قُتل خمسة جنود من القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان وأصيب مدني واحد.
    as a result of these consultations, the report reflects the varied perspectives of the principal UNRWA stakeholders. UN ونتيجة لهذه العملية من المشاورات، تتجلى في هذا التقرير مختلف وجهات نظر أصحاب المصلحة الرئيسيين للوكالة.
    as a result of these consultations, the report reflects the varied perspectives of the principal UNRWA stakeholders. UN ونتيجة لهذه العملية من المشاورات، تتجلى في هذا التقرير مختلف وجهات نظر أصحاب المصلحة الرئيسيين للوكالة.
    as a result of these improvements, the Section experienced a significant reduction in the number of complaints from the Defence Counsel. UN ونتيجة لهذه التحسينات، شهد القسم انخفاضا ملموسا في عدد الشكاوى المقدمة من محامي الدفاع.
    as a result of these and other efforts, poverty declined significantly. UN ونتيجة لهذه الجهود، انخفض الفقر انخفاضا شديدا.
    LDCs, with generally weaker productive capacities than other developing countries, bear a heavy burden as a result of this phenomenon. UN ونتيجة لهذه الظاهرة تتحمل أقل البلدان نمواً، التي تقل قدراتها الإنتاجية عادة عن البلدان النامية الأخرى، عبئاً ثقيلاً.
    as a result of this backlog, the time between submission and consideration has increased to two years. UN ونتيجة لهذه التقارير المتراكمة، زادت الفترة الزمنية الفاصلة بين تقديم التقرير والنظر فيه لتصل سنتين.
    as a result of this visit, we are opening a United Nations club in our school. UN ونتيجة لهذه الزيارة، فإننا نفتتح في مدرستنا ناديا للأمم المتحدة.
    as a result of those adjustments, savings amounting to approximately $10 million per year would subsequently accrue to Member States. UN ونتيجة لهذه التعديلات، ستكون هناك وفورات تبلغ ما يقرب من ١٠ مليون دولار سنويا مستحقة السداد للدول اﻷعضاء.
    as a result of those efforts, more predictability was ensured and the planning of the allocation of the necessary resources was simplified. UN ونتيجة لهذه الجهود، تم تأمين المزيد من القدرة على التنبؤ وأصبح تخطيط الموارد اللازمة أكثر تبسيطا.
    as a result of the criteria, approximately 40 per cent of witnesses are eligible for reimbursement for lost earnings; UN ونتيجة لهذه المعايير لا يستحق إلا حوالي 40 في المائة من الشهود أنفسهم تعويضا عن انقطاع إيراداتهم؛
    as a result of such meetings, UNIDIR has recently increased its collaborative work with other United Nations research organizations. UN ونتيجة لهذه الاجتماعات، تمكن المعهد مؤخرا من زيادة تعاونه في العمل مع منظمات البحث التابعة للأمم المتحدة.
    as a result of that process, 573,270 permits were issued, and 550,136 persons were subsequently registered in Social Security. UN ونتيجة لهذه العملية، جرى إصدار 270 573 تصريحا، وبالتالي جرى تسجيل 136 550 شخصا في الضمان الاجتماعي.
    as a consequence of these challenges, there is a lack of public trust in the judicial sector. UN ونتيجة لهذه التحديات، تنعدم ثقة الجمهور بالقطاع القضائي.
    because of these perceptions, certain government agencies are hesitant to involve national NGOs in AIDS response. UN ونتيجة لهذه التصورات، فإن بعض الوكالات الحكومية تتردد في إشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية في عمليات مكافحة الإيدز.
    as a consequence of this tragedy, the banks, financial institutions and government offices have been closed for the last four months. UN ونتيجة لهذه المأساة، أغلِقت المصارف والمؤسسات المالية والمكاتب الحكومية طوال الشهور اﻷربعة اﻷخيرة.
    due to these changes, our tradition, cultures and values are being challenged. UN ونتيجة لهذه التغيرات، باتت تقاليدنا وثقافتنا وقيمنا مهددة.
    owing to these efforts, there has been a perceptible growth in the production of vegetables and rice around Monrovia. UN ونتيجة لهذه الجهود، حدث نمو ملحوظ في إنتاج الخضروات واﻷرز في المناطق المحيطة بمونروفيا.
    the result of this policy has been a significant improvement in nationwide health care coverage, as the following figures demonstrate. UN ونتيجة لهذه السياسة حدث تحسن ملحوظ علـى المستوى الوطنــي فـي التغطية الصحية، وهو ما توضحه اﻷرقام التالية.
    due to this process, the need for trained manpower in many fields within this industry is growing as well. UN ونتيجة لهذه العملية، تزداد الحاجة أيضاً إلى القوى العاملة المدربة في ميادين كثيرة داخل هذه الصناعة.
    as a consequence of such laws and the stigma they generate, third parties, such as teachers, publishers, or booksellers may also deny women and girls access to necessary sexual and reproductive health materials. UN ونتيجة لهذه القوانين ووصمة العار التي تسببها، قد تقوم أطراف ثالثة أيضا، مثل المدرسين أو الناشرين أو بائعي الكتب، بإنكار حق المرأة والبنت في الحصول على مواد الصحة الجنسية والإنجابية الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد