ويكيبيديا

    "وهياكله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and structures
        
    • and its structures
        
    • and structure
        
    • structures and
        
    • structures in
        
    • and infrastructure
        
    The report details current staffing profiles and structures and recent trends. UN ويورد التقرير تفاصيل ملامح ملاك الموظفين الحالي وهياكله واتجاهاته الحديثة.
    In this vein, the draft resolution welcomes the endeavours of the African Union in developing its mediation capacities and structures. UN وفي هذا السياق، يرحب مشروع القرار بالمساعي التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في تطوير قدراته وهياكله المتعلقة بالوساطة.
    The Department's current work processes and structures needed to be critically reviewed and adjusted and better coordination was required. UN ومن الضروري أن يجري استعراض انتقادي وتعديل لسير العمل وهياكله في الوقت الحالي، كما يجب إجراء تنسيق أفضل.
    Also, traditional indigenous education and its structures should be respected and supported; UN وينبغي كذلك احترام التعليم التقليدي للشعوب الأصلية وهياكله ودعمها؛
    As a consequence, the illegality of the separatist entity and its structures has been repeatedly stated at the international level. UN ونتيجة لذلك، فقد أُعلن مرارا عدم شرعية ذلك الكيان الانفصالي وهياكله على الصعيد الدولي.
    In our view, in the light of the increasing importance it has acquired in recent years, it is in the Council's own interest that there should be a maximal democratization of its composition and structures. UN ونرى أنه في ضوء اﻷهمية المتزايدة التي اكتسبها المجلس في السنوات اﻷخيرة، فمن صالح المجلس ذاته توخي أقصى درجة من الديمقراطية في تشكيله وهياكله.
    The unpredictable risks of a retrofit on top of the existing foundation and structures arise because of the difficulty in assessing the load-bearing capacity and performance once the building mass is changed. UN وتنشأ مخاطر التحديث التي لا يمكن التنبؤ بها فوق أساس المبنى القائم وهياكله عن صعوبة تقييم قدرته على التحمل وأدائه فور تغيير كتلته.
    Because those without a seat at the table have little voice in decisions affecting their lives, participation in the systems and structures of society is an essential prerequisite for social transformation. UN بما أن أولئك الذين لا يشاركون في مائدة الحوار يؤثرون تأثيراً طفيفاً في القرارات التي تمس حياتهم، فقد أصبحت المشاركة في نظم المجتمع وهياكله شرطاً أساسياً مسبقاً للتحول الاجتماعي.
    4. He noted that the Council had been obliged to establish its own mechanisms and structures in order to become operational and to fulfil its mandate under resolution 60/251. UN 4 - وأضاف أن المجلس كان عليه أن يعتمد آلياته وهياكله الخاصة به لكي يؤدي وظيفته ويضطلع بالولاية التي منحته إياها الجمعية العامة بموجب القرار 60/251.
    The strengthening of monitoring and evaluation with the Office of the Under-Secretary-General would help refine work processes and structures to better meet performance indicators, while strengthening staff and management accountability. UN ومن شأن تعزيز الرقابة والتقييم داخل مكتب وكيل الأمين العام أن يساعد على صقل أساليب العمل وهياكله على نحو يفي بشكل أفضل بمؤشرات الأداء، مع تعزيز مساءلة الموظفين والإدارة.
    69. I further recommend that the monitoring systems and structures include persons with disabilities who themselves are the best experts of what constitutes violations of their rights. UN 69 - وأوصي أيضاً بأن تشمل نظم الرصد وهياكله معوقين إذ أنهم يعدون أفضل الخبراء بما يشكّل انتهاكات لحقوقهم.
    Mainstreaming and special measures go hand in hand; mainstreaming is necessary to know what kinds of actions are needed; the aim of both should be to accomplish sustainable change in society and structures. UN ذلك أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتدابير الخاصة يسيران جنبا إلى جنب؛ فمراعاة المنظور الجنساني ضرورية لمعرفة نوعية الإجراءات المطلوبة؛ وينبغي أن يهدفا لتحقيق التغير المستدام في المجتمع وهياكله.
    UNDP is now reshaping itself by aligning its internal functions, processes, systems and structures with the sustainable human development (SHD) mandate. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻵن بإعادة تشكيل هيكله وذلك بترتيب مهامه الداخلية، وعملياته وأنظمته وهياكله بما يتفق مع ولاية التنمية البشرية المستدامة.
    We must build institutions which will guarantee effective vigilance, and above all else we must have the courage to abandon the ideas and structures of the past and embrace the changes which bring the future. UN ويجب أن نبني مؤسسات تضمن رقابة فعالة، وفوق كل شيء يجب أن تكون لدينا الشجاعة على التخلي عن أفكار الماضي وهياكله ونتبنى التغيرات التي ستأتي بالمستقبل.
    The illegality of the separatist entity and its structures has been repeatedly stated at the international level in the most unambiguous manner. UN وقد أُشير في مناسبات عديدة، على المستوى الدولي وبأوضح العبارات، إلى عدم مشروعية الكيان الانفصالي وهياكله.
    The illegality of this entity and its structures has been repeatedly stated at the international level in the most unambiguous manner. UN وقد أُشير في مناسبات عديدة، على المستوى الدولي وبأوضح العبارات، إلى عدم مشروعية هذا الكيان الانفصالي وهياكله.
    The illegality of the separatist entity and its structures, established by Armenia in the occupied territory of Azerbaijan, has been repeatedly stated at the international level. UN وقد ذُكر مرارا على الصعيد الدولي عدم شرعية الكيان الانفصالي وهياكله التي أنشأتها أرمينيا في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    The illegality of the separatist entity and its structures has been repeatedly stated at the international level in the most unambiguous manner. UN وقد أُعلن مرارا عدم شرعية ذلك الكيان الانفصالي وهياكله على الصعيد الدولي بأكثر الطرق صراحة.
    The Federal Republic of Yugoslavia requests the Security Council to ensure that KFOR carries out its obligation to disarm the so-called KLA, which implies not only the collection but also the destruction of its weapons and the dismantling of its organization and structure. UN وتطلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من مجلس اﻷمن أن يضمن قيام القوة الدولية في كوسوفو بتأدية واجبها بنزع سلاح ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو وهو ما يشمل ليس فقط جمع اﻷسلحة منه وإنما تدميرها أيضا وتفكيك تنظيمه وهياكله.
    :: National Security Council and local structures in place and functioning UN :: تشكيل مجلس الأمن الوطني وهياكله المحلية وممارستها لمهامها الوظيفية
    That regime had obtained and used weapons of mass destruction leading to the destruction and devastation of Iraq and its people, wealth and infrastructure. UN فقد حصل هذا النظام على أسلحة الدمار الشامل واستخدمها مما أدى إلى دمار وخراب العراق وشعبه وثروته وهياكله الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد