Their camps must be transferred to civilian control, with unfettered access for United Nations and aid agencies. | UN | وينبغي نقل مخيماتهم إلى السيطرة المدنية، مع إتاحة الوصول دون عائق للأمم المتحدة ووكالات المعونة. |
National efforts must also be supported by external actors, such as development agencies, bilateral aid agencies and donors. | UN | ويجب دعم الجهود الوطنية من قبل جهات خارجية مثل الوكالات الإنمائية، ووكالات المعونة الثنائية والجهات المانحة. |
It will work with a full range of stakeholders and partners, including civil society, private sector and bilateral aid agencies, building on their respective resources, expertise and comparative advantages. | UN | وسيعمل مع مجموعة متكاملة من أصحاب المصلحة والشركاء، تشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص ووكالات المعونة الثنائية، مع الاستفادة من الموارد المتاحة لكل منها وخبراتها وميزاتها المقارنة. |
4. Many of these initiatives are carried out in partnership with donor countries, United Nations organizations and international aid agencies. | UN | 4 - ويُنفَّذ العديد من هذه المبادرات في شراكة مع البلدان المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة ووكالات المعونة الدولية. |
It will work with a full range of stakeholders and partners, including civil society, private sector and bilateral aid agencies, building on their respective resources, expertise and comparative advantages. | UN | وسيعمل مع مجموعة كاملة من أصحاب المصلحة والشركاء، تشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص ووكالات المعونة الثنائية، مع الاستفادة من الموارد المتاحة لكل منها وخبراتها وميزاتها المقارنة. |
In addition, humanitarian assistance and aid agencies must be allowed to reach those in need. | UN | وإلى جانب ذلك، يجب السماح للمساعدات الإنسانية ووكالات المعونة بالوصول إلى المحتاجين. |
At that time, the optimal use of resources was limited in the affected countries by a lack of coordination among government ministries, international aid agencies, community-based organizations and other players. | UN | ولم تشهد تلك الفترة استغلال الموارد بصورة أمثل في البلدان المتأثرة، بسبب الافتقار إلى التنسيق فيما بين الوزارات ووكالات المعونة الدولية والمنظمات المجتمعية وغيرها من الجهات الفاعلة. |
A number of Governments and international aid agencies are supporting innovative attempts to promote joint management of watersheds by local residents and government agencies. | UN | ويقوم عدد من الحكومات ووكالات المعونة الدولية بدعم المحاولات الابتكارية لتشجيع اﻹدارة المشتركة لخطوط توزع المياه من قبل اﻷهالي المحليين والوكالات الحكومية. |
End-users of the research agenda would include legislative bodies, Governments, academia, as well as NGOs and aid agencies dealing with developmental issues, including population and individual ageing. | UN | ويشمل المستعملون النهائيون لجدول أعمال البحوث الهيئات التشريعية والحكومات والأكاديميون والمنظمات غير الحكومية ووكالات المعونة التي تعالج المسائل الإنمائية، ومن ضمنها السكان وشيخوخة الأفراد. |
He will also represent the United Nations in talks with donor countries, bilateral aid agencies and the Bretton Woods institutions. | UN | وسيمثل أيضا اﻷمم المتحدة في المحادثات مع البلدان المانحة، ووكالات المعونة الثنائية ومؤسسات بريتون وودز. |
The United Nations and the international aid agencies called for a halt to the use of force, but in vain. | UN | ودعت وكالات الأمم المتحدة ووكالات المعونة الدولية إلى وقف استخدام القوة، ولكن بدون جدوى. |
It will work with a full range of stakeholders and partners, including civil society, private sector and bilateral aid agencies, building on their respective resources, expertise and comparative advantages. | UN | وسيعمل مع مجموعة متكاملة من أصحاب المصلحة والشركاء، تشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص ووكالات المعونة الثنائية، مع الاستفادة من الموارد المتاحة لكل منها وخبراتها وميزاتها المقارنة. |
:: Raise awareness of United Nations and aid agencies personnel on landmine safety | UN | :: توعية موظفي وكالات الأمم المتحدة ووكالات المعونة بشأن السلامة من الألغام الأرضية |
At that time, the optimal use of resources was limited in the affected countries by a lack of coordination among government ministries, international aid agencies, community-based organizations and other players. | UN | ولم تشهد تلك الفترة استغلال الموارد بصورة أمثل في البلدان المتأثرة، بسبب الافتقار إلى التنسيق فيما بين الوزارات ووكالات المعونة الدولية والمنظمات المجتمعية وغيرها من الجهات الفاعلة. |
Assessment visits resulting in recommendations to national authorities and aid agencies | UN | زيارات تقييم ينتج عنها تقديم توصيات إلى السلطات الوطنية ووكالات المعونة |
The developed countries and aid agencies have also reaffirmed their commitment to supporting developing countries in combating desertification and land degradation. | UN | كما أعادت البلدان المتقدمة ووكالات المعونة تأكيد التزامها بدعم البلدان النامية في مكافحة التصحر وتدهور التربة. |
Several organizations and aid agencies are at the helm of emergency response efforts. | UN | وكثيراً ما يتصدر عدد من المنظمات ووكالات المعونة جهود الاستجابة إلى الطوارئ. |
They also work closely with local authorities and humanitarian aid agencies in areas of concern. | UN | وكذلك يعمل هؤلاء عن كثب مع السلطات المحلية ووكالات المعونة الإنسانية في المناطق محل الاهتمام. |
In addition, Member States should strengthen UNHCR and aid agencies by providing them with moral and material support. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تدعم المفوضية ووكالات المعونة بأن تقدم لها الدعم المعنوي والمادي. |
International organizations, bilateral aid agencies, non-governmental organizations and South African political, community, professional and grass-roots bodies would be invited to the Conference. | UN | وستدعى إلى هذا المؤتمر المنظمات الدولية، ووكالات المعونة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية، وهيئات جنوب افريقيا السياسية والمجتمعية والمهنية والشعبية. |