it is clear that the State prohibition of discrimination must go beyond merely prohibiting discrimination in law. | UN | ويتضح من ذلك أن حظر الدولة للتمييز يجب أن يتجاوز مجرد حظر التمييز في القانون. |
it is clear from the above that the Secretary-General does understand the urgent need for qualified managers. | UN | ويتضح مما سبق أن الأمين العام يعي بالفعل أن هناك حاجة ملحّة إلى مديرين مؤهلين. |
this is illustrated in the following figure, which shows trends in educational level, broken down by gender. | UN | ويتضح ذلك في الشكل التالي، الذي يبيّن الاتجاهات في المستوى التعليمي مفصلة حسب نوع الجنس. |
The patterns show that this violence began with the armed conflict. | UN | ويتضح من اﻷنماط أن هذا العنف بدأ مع النزاع المسلح. |
A breakdown according to profession or trade reveals that women are also active in the self-employed category, where they account for 64%. | UN | ويتضح من توزيع النساء حسب المهن أنهن يمارسن العمل في فئة الأعمال المستقلة، حيث يشكلن فيها نسبة 64 في المائة. |
From these statistics it is evident that formal employment opportunities are extremely limited, particularly in rural areas. | UN | ويتضح من هذه الاحصاءات أن فرص العمل النظامي محدودة للغاية، ولا سيما في المناطق الريفية. |
it is clear from the above that the Secretary-General does understand the urgent need for qualified managers. | UN | ويتضح مما سبق أن الأمين العام يعي بالفعل أن هناك حاجة ملحّة إلى مديرين مؤهلين. |
it is clear from this that the United Nations has a central role in the disarmament-development relationship and should therefore continue to coordinate and encourage cooperation among the relevant United Nations departments, agencies and sub-agencies. | UN | ويتضح مما سبق أن الأمم المتحدة لها دور مركزي فيما يتعلق بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، وأنه يتعين عليها لذلك أن تواصل تنسيق وتشجيع التعاون بين إداراتها ووكالاتها ووكالاتها الفرعية ذات الصلة. |
From this information it is clear that Israel used weapons that caused great suffering to civilians. | UN | ويتضح من هذه المعلومات أن إسرائيل استخدمت أسلحة تسبب معاناة شديدة للمدنيين. |
26. Past experience shows that relying solely on voluntary contributions for the operation of the Regional Centre is not sustainable. | UN | 26 - ويتضح من الخبرة الماضية أن اعتماد المركز الإقليمي في عمله على التبرعات وحدها لا يكفل الاستدامة. |
An analysis of the plans shows that they follow the conclusions and recommendations of the Platform for Action. | UN | ويتضح من تحليل للخطط أنها تتبع استنتاجات وتوصيات منهاج العمل. |
Data show that women around the world are uniquely and often more severely affected by non-communicable diseases. | UN | ويتضح من البيانات أن المرأة في جميع أنحاء العالم غالباً ما تكون أشد تأثراً بالأمراض غير المعدية. |
The recent considerations show that there is a need to move the focus towards the statistics on international trade in services. | UN | ويتضح من الاعتبارات الأخيرة أن ثمة حاجة لنقل التركيز نحو إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات. |
according to figures from the National Statistics Institute, the labour market participation rate for men is 70.0%, and that for women is 33%. | UN | ويتضح من أرقام المعهد الوطني للإحصاء أن معدل الاشتراك في سوق العمل يبلغ 70.0 في المائة للرجال و33 في المائة للنساء. |
it is evident from this debate that the draft resolution, as presented, does not yet enjoy consensus. | UN | ويتضح من هذه المناقشة أن مشروع القرار، بالشكل المقدم بـه، لا يتمتع بعد بتوافق الآراء. |
it appears from the annual DHI report, published in the spring of 1998, that requests for removal are generally complied with. | UN | ويتضح من التقرير السنوي للمركز الذي نشر في ربيع عام ١٩٩٨ أنه عادة ما يتم الاستجابة لطلبات اﻹلغاء. |
That showed that the Malvinas Islands had been legitimately administered by Argentina. | UN | ويتضح من ذلك أن جزر مالفيناس كانت تديرها الأرجنتين بشكل مشروع. |
Developments in these years indicate that the labour market as a whole has become slightly less gender segregated. | UN | ويتضح من التطورات على مدى تلك الفترة حدوث انخفاض طفيف في التقسيم الجنساني لسوق العمل ككل. |
Cameroon's commitment to human rights is reflected in the establishment of an appropriate legal and institutional framework and the adoption of measures that guarantee the respect of human rights. | UN | ويتضح التزام الكاميرون بحقوق الإنسان من قيامها بوضع إطار قانوني ومؤسسي مناسب، واتخاذ تدابير لضمان احترامه. |
it was clear from the report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. | UN | ويتضح من التقرير أن بعض الأنشطة لم تُنجز تماماً، لكن ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن فترة السنتين لم ينته إلا نصفها. |
this is indicated by placing article 4 immediately after article 3. | UN | ويتضح هذا من وضع المادة 4 مباشرة عقب المادة 3. |
The OHS figure also indicates that aid to victims provided by the State is applied for primarily by women. | UN | ويتضح من الإحصاء أيضا أن الطلب على المساعدات التي تقدمها الدولة للضحايا يأتي بالدرجة الأولى من النساء. |
The data suggest that none of the subregions succeeded in keeping pace with urban population growth. | UN | ويتضح من البيانات أنه ما من منطقة من بين المناطق الإقليمية نجحت في مجاراة نمو السكان. |
There was also evidence of surplus assets being held at a number of missions as indicated by the high stock ratios. | UN | وهناك أيضا أدلة على وجود أصول فائضة يُحتفظ بها في عدد من البعثات، ويتضح ذلك من ارتفاع نسب المخزونات. |