ويكيبيديا

    "ويتعين علينا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we need
        
    • we have
        
    • we must
        
    • we should
        
    • and we
        
    • let us
        
    • it is incumbent upon us
        
    • it is incumbent on us
        
    • we will have
        
    • require that we
        
    • it behoves us
        
    • we will need to
        
    • we are
        
    • it is up to us
        
    • faut tenter
        
    we need now to move forward quickly with its implementation. UN ويتعين علينا الآن أن نمضي قدما بسرعة في التنفيذ.
    we need to act soon rather than later, before the risks associated with such matters become more acute. UN ويتعين علينا أن نبادر إلى العمل الآن قبل أن تتفاقم الأخطار المرتبطة بهذه المسائل وتزداد حدة.
    we have to accept that living in harmony with nature is not only a fundamental but also an existential matter for all living beings. UN ويتعين علينا أن نقبل بأن العيش في انسجام مع الطبيعة ليس فحسب أساسيا وإنما أيضا مسألة حياة أو موت لجميع الكائنات الحية.
    we have to reallocate our development funds to humanitarian efforts. UN ويتعين علينا أن نعيد تخصيص الأموال الإنمائية للجهود الإنسانية.
    we must make this challenge an opportunity to forge religious understanding. UN ويتعين علينا أن نجعل هذا التحدي فرصة لتحقيق التفاهم الديني.
    we need to reform the international financial system and architecture. UN ويتعين علينا إصلاح النظام والبنية الماليـين على الصعيد الدولي.
    we need to strengthen genuine partnership to deliver on these promises and to turn hope into reality. UN ويتعين علينا تعزيز الشراكة الحقيقية، بغية الإنجاز بشأن هذه الوعود وترجمة الأمل إلى واقع حقيقي.
    we need to synthesize their outcomes so that we can construct a new agenda for the United Nations for the twenty-first century. UN ويتعين علينا أن نصهر نتائجها في بوتقة واحدة حتى يتسنى لنا بنــاء خطــة جديــدة لﻷمم المتحــدة في القرن الحادي والعشرين.
    we need to take full advantage of its potential. UN ويتعين علينا أن نستفيد من امكاناتها استفادة تامة.
    we need to continue breaking down the barriers that deny the poorest countries access to the world's most lucrative markets. UN ويتعين علينا أن نواصل إزالة العوائق التي تمنع أشد البلدان فقرا من الوصول الى أسواق العالم التي تعود بربح أكبر.
    we have to take responsibility for it and its failures. UN ويتعين علينا أن نتحمل المسؤولية عنها وعن أوجه فشلها.
    we have to transform tolerance into a creative strategy. UN ويتعين علينا أن نحول التسامح إلى استراتيجية خلاقة.
    we must join together to preserve what we have gained. UN ويتعين علينا أن نعمل معا للحفاظ على ما أنجزناه.
    we have to create conditions conducive to investment flows and trade. UN ويتعين علينا أن نستحدث ظروفاً تجتذب تدفقات استثمارية وأعمالا تجارية.
    we have to fight together, and we will win. UN ويتعين علينا أن نحارب معا وسيكتب لنا النصر.
    we must all continue recognizing and exploring what contribution youth can make to the creation of a fairer and safer world. UN ويتعين علينا جميعاً مواصلة معرفة واستكشاف المساهمات التي يمكن أن يقدمها الشباب من أجل جعل العالم أكثر عدلاً وأمناً.
    we must now agree on an innovative agenda for development. UN ويتعين علينا اﻵن أن نوافق على خطة مبتكرة للتنمية.
    we should not only sustain a sufficient mobilization of resources but also continue to seek more effective ways to use them. UN ويتعين علينا ألا نكتفي بتحقيق استدامة حشد كاف للموارد، بل أيضا الاستمرار في البحث عن سبل أكثر فعالية لاستخدامها.
    In conclusion, I want to point out once again that the momentum for change is there, and we need to seize it unambiguously. UN وفي الختام، أود أن أشير، مرة أخرى، إلى وجود الزخم من أجل التغيير، ويتعين علينا أن نغتنم فرصة وجوده بلا لبس.
    let us not do NCDs another injustice of mislabelling. UN ويتعين علينا ألا نلحق بالأمراض غير المعدية ظلما آخر يتمثل في التسمية المغلوطة.
    it is incumbent upon us to spread this benefit more widely. UN ويتعين علينا نشر هذه الفائدة على نطاق أوسع.
    it is incumbent on us to continue to work for an overall agreement, based on the progress achieved so far, in a spirit of cooperation and accommodation. UN ويتعين علينا الاستمرار في العمل للتوصل إلى اتفاق شامل، استنادا إلى التقدم المحرز حتى الآن، بروح من التعاون والتوافق.
    In the future, we will have to devote more attention to environmental problems created by climate change. UN ويتعين علينا في المستقبل أن نكرس المزيد من الاهتمام للمشاكل البيئية الناجمة عن تغير المناخ.
    Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. UN ويتعين علينا بموجب هذه المعايير أن نخطط وننفذ عملية مراجعة الحسابات للتأكد إلى حد معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء ذات الشأن.
    it behoves us to ensure that business as usual and partnership for development become synonymous. UN ويتعين علينا كفالة أن يصبح العمل المألوف والشراكة من أجل التنمية مترادفين.
    we will need to take serious decisions regarding the situation in Syria. UN ويتعين علينا اتخاذ قرارات جادة بشأن الحالة في سوريا.
    For we are only one world community that has to survive together. UN ﻷننا مجتمع واحد في العالم ويتعين علينا أن نلتمس النجاة معا.
    it is up to us collectively to find that solution and draw on that experience of the 10 years to find the way through. UN ويتعين علينا أن نتوصل بصورة جماعية إلى حل ونستفيد بخبرات السنوات العشر لكي نجد طريقاً إلى الأمام.
    "Le vent se leve, il faut tenter de vivre ." Open Subtitles .الرياح تهبّ" ."ويتعين علينا أن نُحاول العيش

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد