ويكيبيديا

    "ويتمتع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enjoy
        
    • enjoyed
        
    • enjoys
        
    • and has
        
    • has the
        
    • have the
        
    • shall have
        
    • shall be
        
    • and is
        
    • have a
        
    Youth, women, and disabled persons, enjoy special protection at work. UN ويتمتع الشباب والنساء والمعوقون بحماية خاصة في مكان العمل.
    Marriage and family enjoy special protection from the state. UN ويتمتع الزواج والأسرة بحماية خاصة من جانب الدولة.
    All the patients at the centre enjoy unfettered access to medical care and supplies on a non-discriminatory basis. UN ويتمتع جميع المرضى في المركز بإمكانية الحصول بحرية على الرعاية والإمدادات الطبية على أساس غير تمييزي.
    All citizens and residents of Saudi Arabia enjoyed the right of litigation. UN ويتمتع جميع المواطنين والمقيمين في المملكة العربية السعودية بالحق في التقاضي.
    The right to property enjoys specific protection under Art. 42. UN ويتمتع الحق في الملكية بحماية خاصة بموجب المادة 42.
    He has had over 16 years of experience in the area of environment and sustainable development and has published extensively on environmental issues. UN ويتمتع بخبرة تزيد عن 16 عاما في مجال البيئة والتنمية المستدامة وأصدر منشورات كثيرة تتناول قضايا البيئة.
    Women and men enjoy equal rights at both levels. UN ويتمتع الرجال والنساء بحقوق متساوية في كلا المستويين.
    For the duration of their stay, such persons enjoy all the rights set out in article 36 of the Act. UN ويتمتع أولئك الأشخاص بجميع الحقوق المنصوص عليها في المادة 36 من القانون خلال فترة بقائهم في المرفق العلاجي.
    All persons resident in the Turkish Republic of Northern Cyprus enjoy these rights and freedoms irrespective of origin or creed. UN ويتمتع جميع اﻷشخاص المقيمين في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية بهذه الحقوق والحريات بصرف النظر عن أصلهم أو عقيدتهم.
    Afghan refugees generally enjoy freedom of movement and may seek employment. UN ويتمتع اللاجئون الأفغان عموما بحرية التنقل، ويمكنهم البحث عن عمل.
    Under decisions adopted in recent years, the disabled enjoy the following benefits: UN ويتمتع المعوقون، بموجب القرارات التي اعتمدت في السنوات الأخيرة، بالإعانات التالية:
    Children and young people enjoy very good physical health in terms of self-reported health, morbidity and mortality. UN ويتمتع الأطفال والشباب بحالة صحية جيدة جداً من حيث وصفهم لحالتهم الصحية ومعدلات الأمراض والوفيات.
    The spouses enjoy equal rights and have common obligations. UN ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية وتترتب عليهما التزامات مشتركة.
    In Nicaragua, all citizens enjoyed full freedom of expression. UN ويتمتع جميع المواطنين في نيكاراغوا بحرية التعبير الكاملة.
    Mauritian society, though quite diverse, enjoyed a fragile harmony and the Civil Code contained provisions penalizing incitement to racial hatred. UN ويتمتع مجتمع موريشيوس رغم تنوعه الكبير بانسجام هش وينص القانون المدني على أحكام تعاقب التحريض على الكراهية العنصرية.
    Mr. Karma enjoys access to health facilities and the right to receive visits from his attorney and his relatives. UN ويستفيد السيد كارما من خدمات المرافق الصحية ويتمتع بالحق في تلقي الزيارات من المحامي الموكَّل عنه وأقاربه.
    The central role of the United Nations in coordinating international efforts in that country is of paramount importance and enjoys our full support. UN ويعد الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال تنسيق الجهود الدولية ذا أهمية بالغة في ذاك البلد ويتمتع بدعمنا الكامل.
    48. Customary Law maintains that a husband is the head of the household and has final decision making power on family matters. UN 48 - ويقضي القانون العرفي بأن الزوج هو ربُّ الأسرة المعيشية ويتمتع بسلطة صنع القرار النهائي فيما يتعلق بشؤون الأسرة.
    The MHC has the capacity to take any disciplinary measures against journalists or media institutions that violate established laws. UN ويتمتع المجلس بصلاحية اتخاذ أية تدابير تأديبية في حق الصحفيين أو المؤسسات الإعلامية ممن ينتهكون القوانين السارية.
    Workers and employers have the right to organize and bargain collectively. UN ويتمتع العمال وأرباب العمل بالحق في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية.
    All persons shall have the right to equal treatment by public authorities. UN ويتمتع كل الأشخاص بالحق في أن تعاملهم السلطات العامة معاملة متساوية.
    They shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. UN ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر.
    The Constitution has supreme legal force and is directly applicable. UN ويتمتع الدستور بأعلى حجية قانونية وأحكامه نافذة نفاذاً مباشراً.
    Many of its entities and offices have a high degree of autonomy. UN ويتمتع الكثير من الكيانات والمكاتب التابعة لها بدرجة عالية من الاستقلالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد