In implementation of JJSO the following measures are being taken: | UN | ويجري اتخاذ التدابير التالية من أجل تنفيذ المرسوم المذكور: |
Concrete steps are being taken to empower the people and to ensure that democracy truly benefits every citizen. | UN | ويجري اتخاذ خطوات ملموسة لتمكين الشعب ولكفالة أن يستفيد كل مواطن استفادة حقيقية من هذه الديمقراطية. |
Measures are being taken to address the growing concerns of over-crowding and other complaints at the Prisons. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لمعالجة دواعي القلق المتزايد إزاء مشكلة اكتظاظ السجون وشكاوى أخرى تتعلق بها. |
Steps were being taken to establish family courts so that cases involving children were no longer dealt with in conventional courts. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لإنشاء محاكم للأسرة بحيث تكف المحاكم التقليدية عن النظر في القضايا التي يكون الطفل طرف فيها. |
Remedial measures were being taken on 199 complaints, and 203 were still under investigation. | UN | ويجري اتخاذ تدابير إنصاف بشأن 199 شكوى، ولا تزال هناك 203 شكاوى محل تحقيق. |
Action is being taken to manage old pending accounts payable. | UN | ويجري اتخاذ إجراءات لإدارة الحسابات المعلقة القديمة المستحقة الدفع. |
A number of initiatives are being undertaken by both civil society organizations and the State, individually and collaboratively. | UN | ويجري اتخاذ عدد من المبادرات من جانب منظمات المجتمع المدني والدولة، بصورة فردية وجماعية. |
Steps are being taken to present the Bill to Parliament once again after fresh consultations with stakeholders. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لتقديمه إلى البرلمان مرة أخرى بعد إجراء مشاورات جديدة مع الجهات المعنية. |
Steps are being taken to increase access to these areas by road. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لزيادة إمكانية الوصول إلى هذه المناطق بالطرق البرية. |
All the necessary steps are being taken to ensure that the law not only proclaims human rights but also protects them. | UN | ويجري اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لكفالة عدم الاكتفاء بأن يعلن القانون فقط عن حقوق الإنسان، وإنما أن يحميها كذلك. |
Steps are being taken to establish a unified economic region. | UN | ويجري اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء منطقة اقتصادية موحدة. |
Appropriate measures are being taken in conformity with these two conventions. | UN | ويجري اتخاذ التدابير المناسبة وفقا للاتفاقيتين المذكورتين. |
Several measures are being taken since 2005 to distribute the benefits of growth more equitably. | UN | ويجري اتخاذ عدة تدابير منذ عام 2005 لتوزيع فوائد النمو بقدر أكبر من الإنصاف. |
Several measures are being taken since 2005 to distribute the benefits of growth more equitably. | UN | ويجري اتخاذ عدة تدابير منذ عام 2005 لتوزيع فوائد النمو بقدر أكبر من الإنصاف. |
Appropriate steps are being taken to recommend the accession to CAT and CERD. | UN | ويجري اتخاذ الخطوات الملائمة للتوصية بالانضمام إلى الاتفاقيتين الأخيرتين. |
Measures were being taken to address the growing concerns about overcrowding and other complaints at prisons. | UN | ويجري اتخاذ التدابير تجاوبا مع المشاغل المتزايدة بشأن ازدحام السجون وغير ذلك من الشكاوى المتعلقة بالسجون. |
Steps were being taken to update and improve the Police Act of 1961. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لتحديث وتحسين قانون الشرطة لعام 1961. |
Highly-paid jobs required skills, and measures were being taken to motivate women to get training. | UN | وتتطلب الوظائف التي تدفع أجوراً عالية مهارات، ويجري اتخاذ تدابير لتحفيز النساء من أجل الحصول على تدريب. |
Every action is being taken to ensure that the elections are free, fair, transparent and credible. | UN | ويجري اتخاذ جميع الإجراءات لكفالة أن تكون الانتخابات حرة ومنصفة وشفافة وموثوقا بها. |
Similar initiatives are being undertaken at the regional level. | UN | ويجري اتخاذ مبادرات مماثلة على الصعيد الإقليمي. |
Relevant actions are taken within the framework of the National Action Plan prepared by the Task Force. | UN | ويجري اتخاذ الإجراءات ذات الصلة في إطار خطة العمل الوطنية التي أعدَّتها فرقة العمل. |
Provisions are being made for their participation at the Conference and its preparatory process. | UN | ويجري اتخاذ الترتيبات اللازمة لمشاركة تلك الجهات في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية. |
Women played an active role in economic, political and social affairs, and effective action was being taken to prevent domestic violence. | UN | وتقوم المرأة بدور فعلي في الشؤون الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، ويجري اتخاذ إجراء فعال لمنع العنف العائلي. |
The judicial process is underway on their cases. | UN | ويجري اتخاذ الإجراءات القضائية فيما يتعلق بحالاتهم. |
Steps are now being taken in practice and will take account of the differences between girls and boys. | UN | ويجري اتخاذ تدابير عملية في الوقت الحالي ستراعي الفروق بين الفتيات والفتيان. |