ويكيبيديا

    "ويذكر الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Secretary-General states
        
    • the Secretary-General indicates
        
    • according to the Secretary-General
        
    • the Secretary-General reports
        
    • the Secretary-General recalls
        
    • he states
        
    • the Secretary-General mentions the
        
    the Secretary-General states that the lessons learned from the human resources action plans have been applied to the formation of the human resources scorecard. UN ويذكر الأمين العام أن الدروس المستفادة من خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية طبقت على تنظيم سجل إنجاز للموارد البشرية.
    the Secretary-General states that he will report to the Assembly on the subject at its sixty-seventh session. UN ويذكر الأمين العام أنه سيقدم تقريرا بشأن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    5. In paragraph 11 of his report, the Secretary-General states that the adjustments made to the vacancy rates take into account the experience realized in 2014. UN ٥ - ويذكر الأمين العام في الفقرة 11 من تقريره أن التسويات التي أجريت على معدلات الشواغر تراعي واقع الحال في عام 2014.
    the Secretary-General indicates in paragraph 32 of the budget document that recent incumbency patterns informed the decision to apply a lower vacancy factor. UN ويذكر الأمين العام في الفقرة 32 من وثيقة الميزانية أن قرار تطبيق عامل شغور منخفض قد اتخذ في ضوء أنماط شغل الوظائف السائدة في الآونة الأخيرة.
    10. In paragraph 11 of the report, the Secretary-General states that the adjustments made to the vacancy rates take into account the experience realized in 2014. UN ١٠ - ويذكر الأمين العام في الفقرة 11 من تقريره أن التسويات التي أجريت على معدلات الشواغر تراعي واقع الحال في عام 2014.
    the Secretary-General states that such rates are typical of public sector entities that do not implement flexible workplace arrangements. UN ويذكر الأمين العام أن تلك النسب سمة مميزة لكيانات القطاع العام التي لا تنفذ ترتيبات الاستخدام المرن لأماكن العمل.
    the Secretary-General states that the project is running behind schedule owing to insufficient funding. UN ويذكر الأمين العام أن إنجاز المشروع متأخر عن موعده بسبب عدم كفاية التمويل.
    the Secretary-General states that UNIFIL will continue to lead regional training efforts. UN ويذكر الأمين العام كذلك أن القوة المؤقتة ستستمر في قيادة الجهود الإقليمية في مجال التدريب.
    the Secretary-General states that the resources were previously presented in the support account proposal for the Office of Human Resources Management and that there are no additional resources resulting from the change in hosting services from a third-party vendor to the Centre. UN ويذكر الأمين العام أن هذه الموارد قُدمت سابقا في اقتراح حساب دعم مكتب إدارة الموارد البشرية، وليست هناك موارد إضافية ناتجة عن تحويل خدمات الاستضافة من مورد خارجي إلى المركز.
    the Secretary-General states that supporting evolving national requirements requires the ability to adapt the mix of civilian skills to respond to needs. UN ويذكر الأمين العام أن تلبية الاحتياجات الوطنية المتغيرة تتطلب القدرة على تكييف توليفة المهارات المدنية بما يلبي الاحتياجات القائمة.
    14. In paragraph 11 of his report, the Secretary-General states that the adjustments made to the vacancy rates take into account the experience realized in 2014. UN ١٤ - ويذكر الأمين العام في الفقرة 11 من تقريره أن تسويات معدلات الشواغر تراعي واقع الحال في عام 2014.
    10. In his report, the Secretary-General states that the national response plans developed by the Governments of the affected countries will retain primacy in all of the work of the United Nations system on Ebola. UN ١٠ - ويذكر الأمين العام في تقريره أن خطط الاستجابة الوطنية التي وضعتها حكومات البلدان المتضررة سيحتفظ لها بالأولوية في جميع الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة بشأن مكافحة إيبولا.
    the Secretary-General states that the Joint Mission has currently absorbed the initial advance team and will operate as a single entity under the authority of the Special Coordinator. UN ويذكر الأمين العام أن البعثة المشتركة قد استوعبت حالياً الفريق المتقدم الأولي وسوف يعملان بصفتهما كياناً واحداً تحت سلطة المنسّقة الخاصة.
    the Secretary-General states that the capital master plan renovations had an adverse impact on the revenue generated from catering operations in the biennium 2012-2013. UN ويذكر الأمين العام أن المخطط العام لتجديد مباني المقر قد أثر سلبيا في الإيرادات المتأتية من خدمات المطاعم في فترة السنتين 2012-2013.
    the Secretary-General states that when measured on the basis of the cost per deployed uniformed person and adjusted for inflation, the average cost has declined by approximately 8 per cent since 2008/09. UN ويذكر الأمين العام أن متوسط التكلفة قد انخفض بنحو 8 في المائة منذ الفترة 2008/2009، عند قياسه على أساس تكلفة كل فرد نظامي يجري نشره مع تصحيحه لمراعاة التضخم.
    the Secretary-General states that, to the extent that the proposed new framework will lead to a higher number of geographic moves, it will result in an increase in the related common staff costs. UN ويذكر الأمين العام أنه ما دام الإطار الجديد سيؤدي إلى زيادة عدد التنقلات الجغرافية، فستنجم عنه أيضا زيادة في التكاليف العامة للموظفين ذات الصلة بالتنقل.
    14. the Secretary-General states that a formal structure will be responsible for implementing the system at each duty station. UN 14 - ويذكر الأمين العام أن هيكلاً رسمياً سيتولى مسؤولية تنفيذ هذا النظام في كل مركز من مراكز العمل.
    21. In paragraph 42 of his report, the Secretary-General indicates that the scope and cost implications of the above-mentioned options will be submitted to the General Assembly for approval. UN 21 - ويذكر الأمين العام في الفقرة 42 من تقريره أن تقريرا بنطاق كل خيار وآثاره من حيث التكلفة سيجري إعداده وتقديمه إلى الجمعية العامة للموافقة.
    the Secretary-General indicates that the Office of Information and Communications Technology, the Department of Field Support and other ICT units will work closely with departments and offices to identify other such administrative services. UN ويذكر الأمين العام أن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة الدعم الميداني، ووحدات أخرى معنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستعمل عن كثب مع الإدارات والمكاتب لتحديد خدمات إدارية أخرى من هذا القبيل.
    according to the Secretary-General, the functions of the Resident Audit Office of MINUSMA are considered to be of a continuous nature. UN ويذكر الأمين العام أن مهام مكتب مراجعي الحسابات المقيمين في البعثة المتكاملة تُعتبر مهام ذات طابع مستمر.
    the Secretary-General reports that the world remains on track to reach the international target for safe drinking water. UN ويذكر الأمين العام أن العالم ما زال يواصل مسيرته لبلوغ الهدف العالمي لتوفير مياه الشرب المأمونة.
    the Secretary-General recalls that the Accra III Agreement envisaged the timely adoption of all legal reforms, including the revision of Article 35 of the Constitution on eligibility to the Presidency. UN ويذكر الأمين العام أن اتفاق أكرا الثالث يتوخى إقرار جميع الإصلاحات القانونية في الموعد المحدد لذلك، بما فيها تنقيح المادة 35 من الدستور المتعلقة بأهلية تولي الرئاسة.
    he states that in the implementation of the enterprise resource planning, direct costs, such as those for system design and development, are borne by the project budget. UN ويذكر الأمين العام أنه حين يتعلق الأمر بتنفيذ نظام لتخطيط موارد المؤسسة، فإن ميزانية المشروع هي التي تتحمل التكاليف المباشرة، مثل تكاليف تصميم النظام وتطويره.
    17. In his report, the Secretary-General mentions the role of the Regional Procurement Office in working with requisitioning offices to develop joint acquisition plans. UN 17 - ويذكر الأمين العام في تقريره دور المكتب الإقليمي للمشتريات في العمل مع المكاتب المقدمة لطلبات الشراء لوضع خطط شراء مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد