It is based on the information received by the UNEP secretariat from the relevant depositary Governments and organizations. | UN | ويستند إلى المعلومات الواردة إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات الوديعة ذات الصلة. |
Instruction is in English and is based on the New Zealand standard curriculum. | UN | ولغة التدريس هي الإنكليزية ويستند إلى المنهج الدراسي النموذجي في نيوزيلنـــدا. |
This is a misconceived position based on the distortion of the principle that self-determination cannot be used to disintegrate a Member State. | UN | وهذا موقف ينطلق من تصور خاطئ ويستند إلى تشويه للمبدأ القاضي بأنه لا يجوز استغلال تقرير المصير لتفتيت دولة عضو. |
It was a self-managed system, consensual and based on values recognized in the Constitution. | UN | وهو نظام يدير نفسه بنفسه ويقوم على توافق الآراء ويستند إلى قِيَم معترف بها في الدستور. |
It is anchored in the United Nations Charter and based on international humanitarian and human rights law. | UN | إنه مترسخ في ميثاق الأمم المتحدة ويستند إلى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
The Administration further stated that the remaining $148 million related to retirees and was based on a reasonable allocation methodology. | UN | وذكرت الإدارة كذلك أن المبلغ المتبقي وقدره 148 مليون دولار يتصل بالمتقاعدين ويستند إلى منهجية تخصيص مبالغ معقولة. |
This report examines the extent of the technology gap between and within nations, and draws on policy lessons from countries that have successfully moved up the technological ladder. | UN | يبحث هذا التقرير نطاق الفجوة التكنولوجية فيما بين البلدان وداخلها ويستند إلى ما استُخلص من عبر سياساتية من البلدان التي نجحت في تسلق السلم التكنولوجي. |
It is based on currently available data and reflects the views of many stakeholders from different backgrounds and areas of interest and expertise. | UN | ويستند إلى البيانات المتوافرة حاليا ويعكس وجهات نظر العديد من أصحاب المصلحة من مختلف الخلفيات ومجالات الاهتمام والخبرة. |
Pitcairn's only school was completely rebuilt in 2006; instruction is in English and is based on the New Zealand standard curriculum. | UN | وقد انتهت إعادة بناء مدرسة بيتكيرن الوحيدة في عام 2006؛ ويتم التدريس باللغة الإنكليزية ويستند إلى المنهج الدراسي النموذجي في نيوزيلنـــدا. |
It is based on existing frameworks for online collaboration and information management, in order to be cost effective. | UN | ويستند إلى أُطُر قائمة للتعاون وإدارة المعلومات على خط مباشر تحقيقاً لفعالية التكلفة. |
The right to vote is established by law at periodic and genuine elections and is based on universal and equal suffrage. | UN | ويكفل القانون حق التصويت في الانتخابات الدورية والحقيقية ويستند إلى الاقتراع العام على قدم ر المساواة. |
Instruction is in the English language and is based on the New Zealand standard curriculum. | UN | والإنكليزية هي لغة التدريس ويستند إلى مناهج التعليم العادية في نيوزيلندا. |
In addition, the United Kingdom reported on a separate project funded by the European Union and based on partnerships between member States. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت المملكة المتحدة عن مشروع منفصل يموّله الاتحاد الأوروبي ويستند إلى شراكات بين الدول الأعضاء. |
This estimate will be updated and based on a full actuarial valuation of UNHCR for the financial statements for 2000. | UN | وسوف يستكمل هذا التقدير ويستند إلى تقييم اكتواري كامل للمفوضية من أجل البيانات المالية لعام 2000. |
In addition, the United Kingdom reported on a separate project funded by the European Union and based on partnerships between member States. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت المملكة المتحدة بشأن مشروع منفصل يموّله الاتحاد الأوروبي ويستند إلى شراكات بين دول أعضاء. |
88. Brazil's position on the peacekeeping scale of assessments was well known and was based on three principles. | UN | 88 - وأوضح أن موقف البرازيل بالنسبة إلى جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام معروف ويستند إلى ثلاثة مبادئ. |
(ii) The Centre should ensure an integrated planning approach that is linked to evaluation processes and draws on institutional learning; | UN | `٢` ينبغي أن يضمن المركز إتباع نهج تخطيطي متكامل يرتبط بعمليات التقييم ويستند إلى الدروس المؤسسية؛ |
The proposed programme uses a life-cycle approach and builds on the mid-term review. | UN | ويتبع البرنامج المقترح نهج دورة الحياة، ويستند إلى استعراض منتصف المدة. |
Holocaust denial and distortion are generally motivated by strong anti-Semitism, and build on the claim that the Holocaust was invented or exaggerated as part of a plot to advance Jewish interests. | UN | وإنكار المحرقة والتشويه عادة ما يكون بدافع قوي لمعاداة السامية، ويستند إلى ادعاء بأن المحرقة قد اختُلقت أو مبالغ فيها باعتبارها جزءاً من مؤامرة يهودية من أجل النهوض بمصالحهم. |
A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; | UN | وينبغي أن يكون أي برنامج جديد عملي المنحى ويستند إلى روح الشراكة ويولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛ |
A graduated procedure, based on several stages, and drawing upon more than one institutional arrangement, may also require different sets of rules of procedure. | UN | 298- إن اتباع نهج متدرج يقوم على عدة مراحل ويستند إلى أكثر من ترتيب مؤسسي قد يتطلب أيضاً مجموعات مختلفة من القواعد الإجرائية. |
The partnerships should be based on an assessment of needs, inter alia from the perspective of a victim-centred and human rights-based approach, and opportunities for practical operational cooperation. | UN | وينبغي أن تستند تلك الشراكات إلى تقييم للاحتياجات، بطرق منها الانطلاق من منظور نهج يركز على الضحايا ويستند إلى حقوق الإنسان، وفرص للتعاون التشغيلي العملي. |
The indication that a particular dollar level of budget funding will accommodate the implementation of a specified set of programmes is based upon three assumptions as to: | UN | وتستند اﻹشارة إلى أن أي مستوى معين من الدولارات من التمويل من الميزانية سيفي بتنفيذ أي مجموعة معينة من البرامج ويستند إلى افتراضات ثلاثة: |
The Meeting therefore agreed that the report of the Secretary-General on coordination of space-related activities within the United Nations system for the period 2014-2015 should address the post-2015 development agenda, giving attention to the issue of resilience and building on the previous reports of the Secretary-General. | UN | ومن ثمّ اتفق الاجتماع على أن تقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة للفترة 2014-2015 ينبغي أن يتناول جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، وأن يهتم بمسألة الصمود ويستند إلى تقارير الأمين العام السابقة. |