ويكيبيديا

    "ويشير إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recalls
        
    • he refers to
        
    • and notes
        
    • he indicates
        
    • he points out
        
    • notes the
        
    • and refers to
        
    • he notes
        
    • it refers to
        
    • refers to the
        
    • and recalling the
        
    • noting
        
    • it notes
        
    • suggests
        
    • points to
        
    The author recalls that the Supreme Court itself admits that it is unable to conduct such a review owing to the nature of the remedy of cassation. UN ويشير إلى أن المحكمة العليا تعترف بنفسها بأنها غير قادرة على إجراء مراجعة كهذه نظراً لطبيعة الطعن بالنقض.
    he refers to reports stating that torture and ill-treatment are systematic in places of detention in Ukraine. UN ويشير إلى تقارير تفيد بممارسة التعذيب وسوء المعاملة بشكل ممنهج في أماكن الاحتجاز في أوكرانيا.
    The author denies the latter argument and notes that this would have been one of the consequences of his escape, but not a reason for it. UN وينكر صاحب البلاغ تلك الحجة ويشير إلى أن ذلك كان سيصبح أحد نتائج هروبه، وليس سبب الهروب.
    he indicates that reports of the interviews by the Migration Board are quite brief and that they do not reflect all the answers provided by him. UN ويشير إلى أن تقارير المقابلات التي أجراها معه مجلس الهجرة كانت موجزة للغاية ولا تشمل جميع الإجابات التي قدمها.
    he points out that article 9, paragraph 1 permits deprivation of liberty as long as such detention is provided by law and is not arbitrary. UN ويشير إلى أن الفقرة 1 من المادة 9 تسمح بحرمان الشخص من حريته إن كان هذا الاحتجاز منصوصاً عليه في القانون وليس تعسفياً.
    It notes the enormous burden of the AIDS epidemic on various development sectors, including the health and education sectors. UN ويشير إلى العبء الضخم الذي يفرضه وباء الإيدز على القطاعات الإنمائية المختلفة ومن بينها قطاعات الصحة والتعليم.
    The term Khmer Krom literally means lowland Khmers and refers to the Khmer minority living in southern Viet Nam. UN ومصطلح " خمير كروم " يعني حرفياًخمير الوادي ويشير إلى أقلية الخمير المقيمة في جنوب فييت نام.
    In any event, he notes that there are no available remedies offered to non-Czech citizens for property restitution in the State party. UN ويشير إلى أنه، في كل الأحوال، لا تتاح في الدولة الطرف أي سبل انتصاف للمواطنين غير التشيكيين لغرض استرداد الممتلكات.
    The author recalls that the Supreme Court itself admits that it is unable to conduct such a review owing to the nature of the remedy of cassation. UN ويشير إلى أن المحكمة العليا تعترف بنفسها بأنها غير قادرة على إجراء مراجعة كهذه نظراً لطبيعة الطعن بالنقض.
    The Council notes the steps taken so far in the implementation of the peace process and recalls its full support for that process. UN ويلاحظ المجلس الخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ عملية السلام، ويشير إلى دعمه الكامل لتلك العملية.
    The Council notes the steps taken so far in the implementation of the peace process and recalls its full support for that process. UN ويحيط المجلس علما بالخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ عملية السلام، ويشير إلى دعمه الكامل لتلك العملية.
    he refers to the legal opinion, confirming that returns of applications " without consideration " are illegal under Uzbek law. UN ويشير إلى الرأي القانوني الذي يؤكد عدم شرعية ردّ الطلبات " دون النظر فيها " بموجب قانون أوزبكستان.
    he refers to the obvious error in the decision of 7 September 2005 excluding the complainant from the refugee protection system. UN ويشير إلى الخطأ الواضح في القرار المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2005 الذي أقصي صاحب الشكوى بموجبه من نظام حماية اللاجئين.
    he refers to the obvious error in the decision of 7 September 2005 excluding the complainant from the refugee protection system. UN ويشير إلى الخطأ الواضح في القرار المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2005 الذي أقصي صاحب الشكوى بموجبه من نظام حماية اللاجئين.
    It highlights some limitations of selected interventions and notes remaining challenges in the area. UN ويلقي التقرير الضوء على القيود التي تواجه تدخلات بعينها ويشير إلى التحديات المتبقية في هذا المجال.
    he indicates that reports of the interviews by the Migration Board are quite brief and that they do not reflect all the answers provided by him. UN ويشير إلى أن تقارير المقابلات التي أجراها معه مجلس الهجرة كانت موجزة للغاية ولا تشمل جميع الإجابات التي قدمها.
    he points out that the border with Cameroon is much more closely guarded and there was a strong chance of his being recognized there. UN ويشير إلى أن الحراسة على الحدود مع الكاميرون أكثر شدة، وأن فرصة التعرف عليه هناك كانت كبيرة.
    It notes the need for a critical mass of expert resources in each of the practice areas and acknowledges that this represents a challenge for UNDP as a whole and for BDP in particular. UN ويشير إلى الحاجة إلى عدد كاف من الخبراء في كل مجال من مجالات الممارسة، ويقر أن ذلك يشكل تحديا من التحديات التي تواجه البرنامج الإنمائي ككل ومكتب السياسات الإنمائية بصفة خاصة.
    The substance of the Act then sets out the procedures to be followed and refers to the legal criteria for the performance of an abortion. UN وبعد ذلك يورد جوهر القانون الإجراءات التي يتعين اتباعها ويشير إلى المعايير القانونية للقيام بالإجهاض.
    he notes that he considers his Dutch guardian as his only family, as he has no family left in China and is unaware of his mother's whereabouts. UN ويشير إلى أنه يعتبر كافله الهولندي صلته الأسرية الوحيدة بما أنه لم يعد له أي أسرة في الصين ولا يعلم مكان وجود أمه.
    it refers to gender as one of the grounds that should not be used for discrimination in broadcasting programming. UN ويشير إلى نوع الجنس بوصفه من الدواعي التي لا ينبغي استخدامها من أجل التمييز في المناطق الإذاعية.
    Recognizing that arbitrary deprivation of nationality disproportionately affects persons belonging to minorities, and recalling the work done by the Special Rapporteur on minority issues on the subject of the right to nationality, UN وإذ يقر بأن الحرمان التعسفي من الجنسية يؤثر بصورة غير متناسبة في الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات، ويشير إلى العمل الذي أنجزه المقرر الخاص المعني بقضايا الأقليات بشأن موضوع الحق في الجنسية،
    He suggests that he was caught up in a general anti-terror hysteria, noting that has never seen the full security police evaluation of his case. UN ويشير إلى أنه أُوقف في إطار هيستريا عامة لمكافحة الإرهاب، ملاحظاً أنه لم يطّلع قط على تقييم شرطة الأمن الكامل لحالته.
    it notes that Colombian security forces have engaged in acts that compromise the protection of conflict-affected children. UN ويشير إلى أن قوات الأمن الكولومبية قامت بأعمال تصعب معها حماية الأطفال المتضررين من النزاع.
    Evaluation has revealed a significant impact on the prevalence of worms and suggests a reduction in the intensity of worm transmission. UN وقد بين التقييم ما لهذا البرنامج من تأثير كبير على تفشي الديدان ويشير إلى انخفاض في كثافة انتقال الديدان.
    The Secretary-General has assisted us greatly by submitting a report that follows the letter and spirit of the Outcome Document very faithfully and points to concrete measures we should take in our intergovernmental work on R2P. UN وقد أعاننا الأمين العام كثيرا من خلال تقديم تقرير يتوافق بكل أمانة مع نص وروح الوثيقة الختامية ويشير إلى تدابير ملموسة يجب أن نتخذها في عملنا الحكومي الدولي بشأن المسؤولية عن الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد