This also holds true in technical and vocational education institutions, which involve specific modalities of collaboration with enterprises and industry. | UN | ويصدق الشيء نفسه أيضا على مؤسسات التعليم التقني والمهني، التي تستلزم وضع طرائق محددة للتعاون مع المؤسسات والصناعة. |
this is particularly true in the case of the Afro-descendent minority, which is clearly at a disadvantage in relation to the white majority. | UN | ويصدق هذا التعليق بشكل خاص على الأقليات ذات الأصول الأفريقية التي توجد في وضع متدنّ بشكل واضح قياسا إلى الأغلبية البيض. |
That is especially true for problems of agriculture and food security. | UN | ويصدق ذلك بصورة خاصة على المشاكل المتعلقة بالزراعة والأمن الغذائي. |
this is also true of urban and rural differences. | UN | ويصدق هذا أيضا على الفروق بين الحضر والريف. |
this is true for all four components of the costed population package. | UN | ويصدق هذا على كافة العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف. |
this is true for all four components of the costed population package. | UN | ويصدق هذا على جميع العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف. |
Nowhere is that more true than in the case of migrants. | UN | ويصدق هذا على حالة المهاجرين، أكثر من أي حالات أخرى. |
this is true for any international organization having international legal personality. | UN | ويصدق ذلك على أي منظمة دولية لها شخصية قانونية دولية. |
this is true for all four components of the costed population package. | UN | ويصدق هذا على جميع العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف. |
this is true for all four components of the costed population package. | UN | ويصدق هذا على جميع العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف. |
The same is true for the future World Trade Organization. | UN | ويصدق هذا بالمثل أيضا على منظمة التجارة العالمية المقبلة. |
This was particularly true with respect to East Timor. | UN | ويصدق ذلك بصورة خاصة فيما يتعلق بتيمور الشرقية. |
this is especially true in the matter of Security Council expansion. | UN | ويصدق ذلك على نحو خاص على مسألة توسيع مجلس الأمن. |
this is particularly true with respect to the preparation of programme budget implications in response to new mandates. | UN | ويصدق ذلك، بوجه خاص، على عملية إعداد بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية استجابة لولايات جديدة. |
this is particularly true in fields such as environmental studies, which are not easily confined to a single discipline. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على مجالات مثل الدراسات البيئية التي لا يسهل قصرها على تخصص علمي واحد. |
The same was true for concealment measures that had been taken by Iraq to protect those assets. | UN | ويصدق نفس القول على تدابير اﻹخفاء التي اتخذها العراق لحماية ما لديه من هذه القذائف. |
The same holds true when direct execution by country offices prevails. | UN | ويصدق نفس الشيء عندما يسود التنفيذ المباشر بواسطة المكاتب القطرية. |
this is particularly the case in the field offices and in certain newly emerging programmatic areas. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على المكاتب الميدانية وعلى بعض المجالات البرنامجية الناشئة حديثاً. |
The financial transactions are initiated, reviewed, certified and entered into the Integrated Management Information System (IMIS) at UNITAR. | UN | فالمعاملات المالية تبدأ في المعهد وتُستعرض ويصدق عليها وتُدرج في نظام المعلومات الإدارية المتكامل هناك. |
The " Guichet Unico " system now validates the licences of all buyers, which are valid for only three months. | UN | ويصدق حاليا نظام `نافذة التوزيع الوحيدة ' على التراخيص الممنوحة لجميع المشترين التي تسري لمدة ثلاثة أشهر فقط. |
Kenya had also been the first country to sign and ratify the United Nations Convention against Corruption. | UN | وكانت كينيا أيضا أول بلد يوقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ويصدق عليها. |
This finding applied irrespective of the non-preferential or preferential character of the harmonized set of rules to be elaborated. | UN | ويصدق هذا القول بغض النظر عن الطابع التفضيلي أو غير التفضيلي للمجموعة المتناسقة من القواعد المطلوب صياغتها. |
The same applies to the arms race in outer space. | UN | ويصدق ذلك أيضاً على سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
The Mission's Supply Section certifies the invoices upon receipt of duly signed receiving and inspection reports. | UN | ويصدق قسم الإمدادات في البعثة على الفواتير بمجرد تلقيه تقارير الاستلام والتفتيش الموقعة على النحو الواجب. |
this is all the more true for the weak and poor nations and leads to their further marginalization. | UN | ويصدق هذا بدرجة أكبر على الدول الضعيفة والفقيرة ويؤدي إلى مواصلة تهميشها. |
You were the first person who ever told me that I could be more than I was and believe it. | Open Subtitles | هل كانت أول شخص الذي قال من أي وقت مضى لي... ... وهذا ل يمكن أن يكون أكثر من لتر ويصدق ذلك. |