"ويصدق" - Traduction Arabe en Anglais

    • true
        
    • case in
        
    • this is
        
    • the case
        
    • certified
        
    • valid
        
    • ratify
        
    • applied
        
    • applies
        
    • case of
        
    • certifies
        
    • is all
        
    • and believe
        
    This also holds true in technical and vocational education institutions, which involve specific modalities of collaboration with enterprises and industry. UN ويصدق الشيء نفسه أيضا على مؤسسات التعليم التقني والمهني، التي تستلزم وضع طرائق محددة للتعاون مع المؤسسات والصناعة.
    this is particularly true in the case of the Afro-descendent minority, which is clearly at a disadvantage in relation to the white majority. UN ويصدق هذا التعليق بشكل خاص على الأقليات ذات الأصول الأفريقية التي توجد في وضع متدنّ بشكل واضح قياسا إلى الأغلبية البيض.
    That is especially true for problems of agriculture and food security. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة على المشاكل المتعلقة بالزراعة والأمن الغذائي.
    this is also true of urban and rural differences. UN ويصدق هذا أيضا على الفروق بين الحضر والريف.
    this is true for all four components of the costed population package. UN ويصدق هذا على كافة العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف.
    this is true for all four components of the costed population package. UN ويصدق هذا على جميع العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف.
    Nowhere is that more true than in the case of migrants. UN ويصدق هذا على حالة المهاجرين، أكثر من أي حالات أخرى.
    this is true for any international organization having international legal personality. UN ويصدق ذلك على أي منظمة دولية لها شخصية قانونية دولية.
    this is true for all four components of the costed population package. UN ويصدق هذا على جميع العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف.
    this is true for all four components of the costed population package. UN ويصدق هذا على جميع العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف.
    The same is true for the future World Trade Organization. UN ويصدق هذا بالمثل أيضا على منظمة التجارة العالمية المقبلة.
    This was particularly true with respect to East Timor. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة فيما يتعلق بتيمور الشرقية.
    this is especially true in the matter of Security Council expansion. UN ويصدق ذلك على نحو خاص على مسألة توسيع مجلس الأمن.
    this is particularly true with respect to the preparation of programme budget implications in response to new mandates. UN ويصدق ذلك، بوجه خاص، على عملية إعداد بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية استجابة لولايات جديدة.
    this is particularly true in fields such as environmental studies, which are not easily confined to a single discipline. UN ويصدق هذا بوجه خاص على مجالات مثل الدراسات البيئية التي لا يسهل قصرها على تخصص علمي واحد.
    The same was true for concealment measures that had been taken by Iraq to protect those assets. UN ويصدق نفس القول على تدابير اﻹخفاء التي اتخذها العراق لحماية ما لديه من هذه القذائف.
    The same holds true when direct execution by country offices prevails. UN ويصدق نفس الشيء عندما يسود التنفيذ المباشر بواسطة المكاتب القطرية.
    this is particularly the case in the field offices and in certain newly emerging programmatic areas. UN ويصدق هذا بوجه خاص على المكاتب الميدانية وعلى بعض المجالات البرنامجية الناشئة حديثاً.
    The financial transactions are initiated, reviewed, certified and entered into the Integrated Management Information System (IMIS) at UNITAR. UN فالمعاملات المالية تبدأ في المعهد وتُستعرض ويصدق عليها وتُدرج في نظام المعلومات الإدارية المتكامل هناك.
    The " Guichet Unico " system now validates the licences of all buyers, which are valid for only three months. UN ويصدق حاليا نظام `نافذة التوزيع الوحيدة ' على التراخيص الممنوحة لجميع المشترين التي تسري لمدة ثلاثة أشهر فقط.
    Kenya had also been the first country to sign and ratify the United Nations Convention against Corruption. UN وكانت كينيا أيضا أول بلد يوقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ويصدق عليها.
    This finding applied irrespective of the non-preferential or preferential character of the harmonized set of rules to be elaborated. UN ويصدق هذا القول بغض النظر عن الطابع التفضيلي أو غير التفضيلي للمجموعة المتناسقة من القواعد المطلوب صياغتها.
    The same applies to the arms race in outer space. UN ويصدق ذلك أيضاً على سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    The Mission's Supply Section certifies the invoices upon receipt of duly signed receiving and inspection reports. UN ويصدق قسم الإمدادات في البعثة على الفواتير بمجرد تلقيه تقارير الاستلام والتفتيش الموقعة على النحو الواجب.
    this is all the more true for the weak and poor nations and leads to their further marginalization. UN ويصدق هذا بدرجة أكبر على الدول الضعيفة والفقيرة ويؤدي إلى مواصلة تهميشها.
    You were the first person who ever told me that I could be more than I was and believe it. Open Subtitles هل كانت أول شخص الذي قال من أي وقت مضى لي... ... وهذا ل يمكن أن يكون أكثر من لتر ويصدق ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus