"ويصدق ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • this is true
        
    • the same is true
        
    • this is the case
        
    • that is true
        
    • this was true
        
    • the same holds true
        
    • this is particularly true
        
    • this applies
        
    • this holds
        
    • the same applies
        
    this is true for any international organization having international legal personality. UN ويصدق ذلك على أي منظمة دولية لها شخصية قانونية دولية.
    this is true whether the records are of a Government department, or an opposition group, or a paramilitary body. UN ويصدق ذلك على سجلات جميع المؤسسات المعنية، سواء كانت وزارة حكومية أو جماعة معارضة أو مجموعة شبه عسكرية.
    the same is true for component rental and maintenance of furniture and equipment, where a saving of $14,600 is reported. UN ويصدق ذلك أيضاً على عنصر استئجار وصيانة الأثاث والمعدات، حيث تحققت وفورات بلغت 600 14 دولار.
    this is the case regardless of whether they are implemented by States themselves, or by international or national NGOs. UN ويصدق ذلك سواءً أنُفذت هذه البرامج من جانب الدولة نفسها أم من جانب منظمات غير حكومية دولية أو وطنية.
    that is true for Europe and worldwide. UN ويصدق ذلك سواء بالنسبة ﻷوروبا أو على نطاق العالم.
    this was true of both primary and secondary levels. UN ويصدق ذلك على كل من المستويين الابتدائي والثانوي(80).
    the same holds true for nations that traffic in deadly chemical and biological weapons technology, and missile systems. UN ويصدق ذلك فيما يتعلق بالدول التي تمارس الاتجار في الأسلحة الكيميائية والبيولوجية المهلكة وفي منظومات القذائف.
    this is particularly true when the policy dialogue is removed from action and needs on the ground. UN ويصدق ذلك بوجه خاص حينما ينأى الحوار المتعلق بالسياسات عن الإجراءات والاحتياجات على أرض الواقع.
    this applies equally to those on secondment from Governments and to those whose services have been made available from elsewhere. UN ويصدق ذلك بنفس المقدار على الموظفين المعارين من حكوماتهم وعلى الموظفين الذين أتيحت خدماتهم من جانب أي جهات أخرى.
    this is true for both males and females, although the rate is generally higher for females. UN ويصدق ذلك بالنسبة للذكور والإناث على السواء رغم أن المعدل أعلى عموماً بالنسبة للإناث.
    this is true in particular of concentrations of minorities living in the regions. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على تجمعات اﻷقليات التي تعيش في اﻷقاليم.
    this is true for almost every type of disease or condition for which information is available. UN ويصدق ذلك تقريباً على كل نوع من أنواع المرض أو الحالات التي تتوفر بشأنها معلومات.
    this is true in both the national and international contexts. UN ويصدق ذلك في السياقين الوطني والدولي معا.
    this is true for the north as well as for the south. UN ويصدق ذلك على الشمال بمثل صدقه على الجنوب.
    this is true for both new as well as ongoing operations. UN ويصدق ذلك على العمليات الجديدة والمستمرة على السواء.
    the same is true of the looting of the cultural heritage of the third-world peoples and countries. UN ويصدق ذلك أيضا على عمليات نهب التراث الثقافي لشعوب العالم الثالث وبلدانه.
    the same is true for those communities which are culturally considered to comprise the extended family. UN ويصدق ذلك بالنسبة للمجتمعات التي يعتبر أنها تشتمل من الناحية الثقافية على اﻷسرة الموسّعة.
    this is the case, for example, in Nyaleke, near Beni, where Ugandan soldiers are training 10yearold children. UN ويصدق ذلك مثلاً على نياليكي بالقرب من بيني حيث يدرب الجنود الأوغنديون أطفالاً يبلغون من العمر 10 سنوات.
    this is the case of trade unions and could be that of non-governmental organizations. UN ويصدق ذلك على النقابات كما يمكن أن يصدق على المنظمات غير الحكومية.
    that is true also of the decision in South Africa to set up a Transitional Executive Council open to all political groups; this will lead to elections next year. UN ويصدق ذلك أيضا على قرار جنوب افريقيا بشأن إنشاء مجلس تنفيذي انتقالي مفتوح لكل الجماعات السياسية؛ فمن شأن ذلك أن يؤدي إلى إجراء الانتخابات في العام المقبل.
    this was true not only in Eastern Europe where poverty stemmed from less security attached to the labour market and was reflected by deteriorating trends in the health and education sectors, but also in Western Europe where, in some countries, the number of people living below the poverty line had increased by 50 per cent over the past 10 years. UN ويصدق ذلك ليس فقط على بلدان أوروبا الشرقية، حيث ينجم الفقر عن تناقص أمن سوق العمل يتجلى في تدهور الاتجاهات في قطاعي الصحة والتعليم، ولكنه يصدق أيضا على بعض بلدان أوروبا الغربية، حيث ارتفع عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في مستوى أدنى من خط الفقر بنسبة ٥٠ في المائة على مدى السنوات العشر السابقة.
    the same holds true in post-genocide or post-conflict situations. UN ويصدق ذلك أيضا في مواقف ما بعد الإبادة الجماعية أو ما بعد النزاعات.
    this is particularly true today, where an increasing number of staff serve in non-family duty stations while their families reside in the country of the spouse and not in the country of the staff member. UN ويصدق ذلك بالأخص في هذه الأيام حيث يعمل عدد متزايد من الموظفين في مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر، بينما تقيم أسرهم في بلد الزوج أو الزوجة وليس في بلد الموظف.
    this applies equally to those on secondment from Governments and to those whose services have been made available from elsewhere. UN ويصدق ذلك بنفس المقدار على الموظفين المعارين من حكوماتهم وعلى الموظفين الذين أتيحت خدماتهم من جانب أي جهات أخرى.
    this holds equally true for the role assumed by regional organizations. UN ويصدق ذلك بالمثل على الدور الذي تضطلع به المنظمات اﻹقليمية.
    the same applies to the arms race in outer space. UN ويصدق ذلك أيضاً على سباق التسلح في الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus