The Council is also deeply concerned at allegations of renewed laying of mines and demands that all parties refrain from such actions. | UN | كما يشعر المجلس بالقلق العميق إزاء الادعاءات التي تفيد بتجدد زرع اﻷلغام ويطالب جميع اﻷطراف بأن تمتنع عن هذه اﻷعمال. |
The Council is also deeply concerned at allegations of renewed laying of mines and demands that all parties refrain from such actions. | UN | كما يشعر المجلس بالقلق العميق إزاء الادعاءات التي تفيد بتجدد زرع اﻷلغام ويطالب جميع اﻷطراف بأن تمتنع عن هذه اﻷعمال. |
Lebanon demands that the international community bring pressure to bear on Israel to withdraw fully and unconditionally from Lebanese territory. | UN | ويطالب لبنان المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل من أجل حملها على الانسحاب الكامل وغير المشروط من الأراضي اللبنانية؛ |
It calls for the restoration of democracy and the immediate return to power of the democratically elected President, José Manuel Zelaya. | UN | ويطالب باستعادة الديمقراطية وعودة الرئيس المنتخب ديمقراطيا، خوسيه مانويل ثيلايا، إلى السلطة على الفور. |
It demands that the Taliban cooperate fully with the United Nations in investigating these crimes with a view to prosecuting those responsible. | UN | ويطالب الطالبان بالتعاون التام مع اﻷمم المتحدة في التحقيق في هذه الجرائم بهدف محاكمة المسؤولين عنها. |
Thus my delegation supports this draft resolution and calls upon all delegations to give it their broad support. | UN | ولذلك يؤيد وفدي مشروع القرار هذا ويطالب جميع الوفود بإعطائه تأييدها التام. |
Lebanon demands the immediate cessation of such violations. | UN | ويطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات. |
The European Union strongly protests and expresses its outrage at the Israeli shelling of the United Nations compound in the Gaza Strip and demands that the facts be clarified. | UN | ويعترض الاتحاد بشدة على القصف الإسرائيلي لمجمع الأمم المتحدة في قطاع غزة ويعرب عن غضبه لارتكابه ويطالب بتوضيح الحقائق. |
The Security Council stresses that any attack on or threat against UNAMID is unacceptable, and demands that there will be no recurrence of attacks on UNAMID. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أن أي هجوم على العملية أو تهديد لها غير مقبول، ويطالب بعدم تكرار الهجمات عليها. |
The Council condemns these acts and demands that those parties immediately put an end to such practices. | UN | ويدين مجلس الأمن هذه الأعمال ويطالب تلك الأطراف بأن تكف فورا عن هذه الممارسات. |
The Council condemns these acts and demands that those parties immediately put an end to such practices. | UN | ويدين المجلس هذه الأعمال ويطالب تلك الأطراف بأن تكف فورا عن هذه الممارسات. |
The Council condemns these acts and demands that those parties immediately put an end to such practices. | UN | ويدين المجلس هذه الأعمال ويطالب تلك الأطراف بوضع حد فوري لهذه الممارسات. |
Lebanon demands that Israel should completely and unconditionally withdraw from those areas, and thereby fully resolve the issue. | UN | ويطالب لبنان بانسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من هذه الأراضي باعتباره حلاً شاملاً لهذا المسألة. |
The international community demands that the perpetrators of those massacres and disasters be tried by impartial courts. | UN | ويطالب المجتمع الدولي بمحاكمة مرتكبي هذه المجازر والكوارث أمام محاكم نزيهة. |
The programme calls for mixed classes of boys and girls and equal expectations of both sexes. | UN | ويطالب البرنامج بأن تكون هناك غرف دراسة مختلطة للبنين والبنات، وبتوقعات متكافئة من الجنسين كليهما. |
It demands that the Taliban cooperate fully with the United Nations in investigating these crimes with a view to prosecuting those responsible. | UN | ويطالب الطالبان بالتعاون التام مع الأمم المتحدة في التحقيق في هذه الجرائم بهدف محاكمة المسؤولين عنها، |
The European Union strongly condemns the suicide attacks and other acts of violence that have occurred over the last few months and calls upon all sides to refrain from any provocative action which can further escalate the tension. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة الهجمات الانتحارية وغيرها من أعمال العنف التي وقعت على مدى الأشهر القليلة الماضية ويطالب كافة الأطراف بالإقلاع عن أي أعمال استفزازية من شأنها أن تزيد من تصعيد التوتر. |
" The Council demands the immediate release of President Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdallahi and the restoration of the legitimate, constitutional, democratic institutions immediately. | UN | ' ' ويطالب المجلس بالإفراج الفوري عن الرئيس سيدي محمد ولد الشيخ عبد الله وبإعادة إرساء المؤسسات الشرعية والدستورية والديمقراطية على الفور. |
:: The Council deplored settlement activity in Jerusalem and called for the intervention of the Quartet and the United States of America to halt such activity | UN | :: مجلس الوزراء يستنكر الأنشطة الاستيطانية في القدس ويطالب بتدخل الرباعية الدولية والولايات المتحدة لوقفها |
The EU calls on the Cuban authorities to release them immediately. | UN | ويطالب الاتحاد الأوروبي السلطات الكوبية بالإفراج عنهم فورا. |
His delegation called on the international community to provide additional concessional refinancing to those countries to enable them to cushion the impacts of the crisis. | UN | ويطالب وفده المجتمع الدولي بتقديم تمويل تساهلي إضافي لهذه البلدان كي تتمكن من استيعاب آثار الأزمة. |
The Special Rapporteur issued a statement condemning the illegal detention and demanding a full investigation and prosecution of those responsible. | UN | وأصدرت المقررة الخاصة بياناً يدين الاحتجاز غير القانوني ويطالب بإجراء تحقيق كامل وبملاحقة المسؤولين. |
In addition to its claim for salaries, the Claimant seeks the amount of KWD 573,803 as compensation for termination indemnities allegedly paid to its employees following the liberation of Kuwait. | UN | 225- ويطالب صاحب المطالبة، بالإضافة إلى التعويض عن المرتبات، بتعويض قدره 803 573 دنانير كويتية عن تعويضات إنهاء الخدمة التي زعم أنه دفعها لموظفيه بعد تحرير الكويت. |
As a first step, the two sides are called upon to agree unilaterally to a cessation of hostilities. | UN | ويطالب الاتحاد الطرفين بالموافقة، كخطوة أولى، كل من جانبه، على وقف أعمال القتال. |
The European Union strongly condemned all acts of terrorism and again appealed to those responsible for the detention of Mr. Collett to provide information as to his fate, and demanded his immediate release. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يدين بشدة جميع أعمال اﻹرهاب، ويناشد مرة أخرى جميع المسؤولين عن احتجاز السيد كولت أن يقدموا معلومات عن مصيره، ويطالب بإطلاق سراحه على الفور. |
The Central Organ calls upon the perpetrators of the coup in that country to take immediate steps to reinstate the democratically elected government of the country; | UN | ويطالب الجهاز المركزي مدبري الانقلاب في ذلك البلد باتخاذ خطوات فورية لإعادة الحكومة المنتخبة بصورة ديمقراطية؛ |
That is what you and the world demand of us. | UN | وهذا هو ما تطالبون به أنتم ويطالب به العالم. |