In particular, the Committee is concerned that families that cannot afford the costs imposed by school attendance, frequently give preference to the education of male children. | UN | ويقلق اللجنة بصورة خاصة اتجاه الأسر التي لا يمكنها تحمل تكاليف الالتحاق بالمدارس إلى تفضيل تعليم الأطفال الذكور. |
The Committee is concerned that the Convention on the Rights of the Child is not applicable in the courts. | UN | ويقلق اللجنة أن اتفاقية حقوق الطفل لا تطبق في المحاكم. |
920. The Committee is concerned that in the State party the child is still often perceived as a person not fully entitled to rights. | UN | ٠٢٩ - ويقلق اللجنة أن الطفل في الدولة الطرف ما زال يُعتبر في الغالب شخصا ليس له أن يتمتع تماما بهذه الحقوق. |
We have been discussing this issue with great intensity for a long time, and my delegation is concerned at the fact that our efforts have not yet resulted in much progress. | UN | وما فتئنا نناقش هذه القضية مناقشة مكثفة لفترة طويلة، ويقلق وفدي لعدم إحراز جهودنا تقدما كبيرا بعد. |
297. The Committee is concerned at the occurrence of child abuse and neglect within the family and the disruption of family values, which in some cases lead to children being abandoned or running away. | UN | ٢٩٧ - ويقلق اللجنة ما يتعرض له اﻷطفال من سوء المعاملة واﻹهمال في محيط اﻷسرة وتقوض القيم اﻷسرية، مما يؤدي في بعض الحالات إلى إهمال اﻷطفال أو هروبهم من اﻷسرة. |
The Special Rapporteur is concerned by the fact that most of the killings reported were attributed to the police or the army. | UN | ويقلق المقررة الخاصة أن معظم حالات القتل المبلغ عنها تنسب إلى الشرطة أو إلى الجيش. |
It represents a departure from previous regimes and the Australian Government is concerned by the altered burden of proof that now falls on the claimant. | UN | وهي تمثل خروجا عن النظم السابقة ويقلق الحكومة الأسترالية تغيير عبء الإثبات بجعله يقع الآن على عاتق المطالب. |
The Special Rapporteur is concerned that the high fee required to file any complaint with the Court, represents a significant restriction of access to this judicial mechanism. | UN | ويقلق المقرر الخاص أن تقديم أية شكوى إلى المحكمة يقتضي رسما عاليا وفيه تقييد كبير للوصول إلى هذه الآلية القضائية. |
The Committee is concerned that the incidence of trafficking is leading to an increase in exploitation of the prostitution of women. | UN | ويقلق اللجنة أن هذا الاتجار يؤدي إلى زيادة استغلال المرأة لأغراض البغاء. |
The Committee is concerned that there is no process of harmonization between the existing legislation and the Convention and between the various legislative acts. | UN | ويقلق اللجنة عدم وجود عملية تنسيق بين التشريعات الموجودة والاتفاقية وبين مختلف القوانين التشريعية. |
57. The Committee is concerned that the Government does not ensure that children in detention are separated from adults. | UN | ٧٥ - ويقلق اللجنة أن الحكومة لا تضمن فصل اﻷطفال عن الكبار في السجون. |
The Australian Government is concerned that the liability of the shipper remains uncapped whereas the carrier enjoys capped liability, particularly as the shipper now has more onerous obligations than under previous regimes. | UN | 45- ويقلق الحكومة الأسترالية بقاء مسؤولية الشاحن غير محدودة بينما يتمتع الناقل بمسؤولية محدودة، ولا سيما وأن واجبات أشد تقع على الشاحن الآن مما يقع عليه بمقتضى أنظمة سابقة. |
414. The Committee is concerned that, in spite of the País Seguro (Safe Country) plan, violence in El Salvador has increased, and that women have been the principal victims. | UN | 414- ويقلق اللجنة أن العنف في السلفادور تزايد رغم اعتماد خطة البلد الآمن وأن النساء يشكلن ضحاياه الرئيسيين. |
203. The Committee is concerned at the absence of data and of a comprehensive study on the issue of sexual exploitation of children. | UN | 203- ويقلق اللجنة عدم توافر البيانات وعدم إجراء دراسة شاملة عن قضية الاستغلال الجنسي للأطفال. |
208. The Committee is concerned at the lack of clarity on the status of children aged between 16 and 18 years. | UN | ٨٠٢- ويقلق اللجنة نقص الوضوح بشأن حالة اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٨١ عاماً. |
196. The Committee is concerned at the lack of clarity on the status of children aged between 16 and 18 years. | UN | 196- ويقلق اللجنة الافتقار إلى الوضوح بشأن حالة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 عاماً. |
762. The Committee is concerned at the absence of data and of a comprehensive study on the issue of sexual exploitation of children. | UN | 762- ويقلق اللجنة عدم وجود بيانات ودراسة شاملة عن قضية الاستغلال الجنسي للأطفال. |
The Committee is concerned at the application of personal laws which discriminate against women with respect, inter alia, to marriage, divorce, land and inheritance. | UN | ٣٩٦ - ويقلق اللجنة تطبيق القوانين الشخصية التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق، في جملة أمور، بالزواج والطلاق وملكية اﻷراضي واﻹرث. |
61. The Committee is concerned by the absence of a national information and dissemination strategy regarding the Convention on the Rights of the Child. | UN | ١٦- ويقلق اللجنة عدم وجود استراتيجية وطنية لﻹعلام والنشر فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل. |
161. The Committee is concerned by the increasing number of children living in the streets of the main cities and the lack of information in this area. | UN | ١٦١- ويقلق اللجنة العدد المتزايد من اﻷطفال العائشين في شوارع المدن الرئيسية، ونقص المعلومات في هذا المجال. |
The Committee is concerned by the absence of a national information and dissemination strategy regarding the Convention. | UN | ٦٩٦- ويقلق اللجنة عدم وجود استراتيجية وطنية لﻹعلام والنشر فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل. |