It should provide institutional support to networks of small-scale producers in the South, especially small enterprises run by women. | UN | وينبغي أن يقدم دعماً مؤسسياً إلى شبكات المزارعين الصغار في بلدان الجنوب، لا سيما المشاريع النسائية الصغيرة. |
It should provide institutional support to networks of small-scale producers in the South, especially small enterprises run by women. | UN | وينبغي أن يقدم دعماً مؤسسياً إلى شبكات المزارعين الصغار في بلدان الجنوب، لا سيما المشاريع النسائية الصغيرة. |
The Board should provide clear guidance and directions to relevant stakeholders to implement the recommendations of such reviews. | UN | وينبغي أن يقدم توجيهات وتعليمات واضحة لأصحاب الشأن فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذه الاستعراضات. |
Such cooperation should be provided in accordance with international law and national laws. | UN | وينبغي أن يقدم هذا التعاون وفقا للقانون الدولي والقوانين الوطنية. |
The evaluation report should be submitted to the General Assembly at its fifty-fourth session through the Advisory Committee. | UN | وينبغي أن يقدم تقرير التقييم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن طريق اللجنة الاستشارية. |
The Secretary-General should submit specific proposals for the consideration of the Assembly in his next report on human resources management. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية مقترحات محددة لتنظر فيها الجمعية العامة. |
The guide should make suggestions, not issue directives. | UN | وينبغي أن يقدم الدليل اقتراحات، لا أن يصدر تعليمات. |
Compensation should be made at replacement cost and prior to moving. Such | UN | وينبغي أن يقدم التعويض على أساس تكلفة الاستبدال وقبل الانتقال. |
The next report should provide a comprehensive picture of efforts to apply all articles of the Convention as they related to older women. | UN | وينبغي أن يقدم التقرير المقبل صورة شاملة عن الجهود اللازمة لتنفيذ كل مواد الاتفاقية من حيث انطباقها على النساء المسنات. |
The Director-General should provide additional information on his approach to decentralization. | UN | وينبغي أن يقدم المدير العام معلومات اضافية عن النهج الذي يرى اتباعه ازاء تطبيق اللامركزية. |
High priority should be given to human resources development and infrastructure building in the development strategy for LDCs, and the international community should provide financial support for long-term investments. | UN | وينبغي إيلاء أولوية عليا في الاستراتيجية الإنمائية لأقل البلدان نموا لتنمية الموارد البشرية وبناء الهياكل الأساسية، وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي للاستثمارات الطويلة الأجل. |
Human rights defenders, and organizations and institutions that act as sources of communications, should provide follow-up information on cases submitted to the Special Representative in a more systematic manner. | UN | وينبغي أن يقدم المدافعون عن حقوق الإنسان، والمنظمات والمؤسسات التي هي بمثابة مصادر للبلاغات، معلومات متابعة عما يقدم من حالات إلى الممثلة الخاصة بطريقة أكثر منهجية. |
The international community should provide substantive help to the developing countries to extricate them from the vicious circle of debt once and for all. | UN | وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة كبيرة للبلدان النامية لتخليصها من دائرة الديون المفرغة نهائيا وعلى نحو حاسم. |
The next periodic report should provide a percentage breakdown of married women by age at marriage. | UN | وينبغي أن يقدم التقرير الدوري القادم إحصاءات عن عدد المتزوجات موزعا بحسب سن الزواج. |
The actual reduction should be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the Secretary-General's proposals for the support account. | UN | وينبغي أن يقدم التخفيض الفعلي إلى الجمعية العامة عند نظرها في مقترحات الأمين العام المتعلقة بحساب الدعم. |
But in addition to internal efforts, international support is required, and it should be provided at two distinct levels. | UN | لكن الدعم الدولي مطلوب أيضا، بالإضافة إلى الجهود الداخلية، وينبغي أن يقدم على صعيدين منفصلين. |
The evaluation report should be submitted to the General Assembly at its fifty-fourth session through the Advisory Committee. | UN | وينبغي أن يقدم تقرير التقييم إلي الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن طريق اللجنة الاستشارية. |
That report should be submitted to the General Assembly as soon as possible. | UN | وينبغي أن يقدم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن. |
The contractor should submit a more detailed account of the activities carried out in the report for 2012. | UN | وينبغي أن يقدم المتعاقد في تقرير عام 2012 سردا أكثر تفصيلا للأنشطة التي جرى الاضطلاع بها. |
This meeting could last two weeks and should make proposals to the meeting of States Parties; | UN | وهذا الاجتماع يمكن أن يستغرق أسبوعين وينبغي أن يقدم مقترحات إلى اجتماع الدول الأطراف؛ |
A request for inclusion of a supplementary item in the agenda, in accordance with rule 14 of the rules of procedure, should be made at least 30 days before the opening of the session. | UN | وينبغي أن يقدم طلب إدراج بند تكميلي في جدول الأعمال، وفقا للمادة 14 من النظام الداخلي، قبل ثلاثين يوما على الأقل من افتتاح الدورة. |
The Global Office should report mainly to the Executive Board, and not to the host institution. | UN | وينبغي أن يقدم المكتب العالمي تقاريره أساسا إلى المجلس التنفيذي وليس إلى المنظمة المضيفة. |
Arts education should give students a historical perspective of the constant evolution of mentalities on what is acceptable and what is controversial. | UN | وينبغي أن يقدم تعليم الفنون إلى الطلاب منظوراً تاريخياً للتطور المستمر للعقليات بشأن ما هو مقبول وما هو مثير للجدل. |
The Group of Experts should present that set of options during the next meeting of the Ad Hoc Working Group in 2011. | UN | وينبغي أن يقدم فريق الخبراء تلك المجموعة من الخيارات خلال الاجتماع القادم للفريق العامل المخصص في عام 2010. |
The review should offer effective guidance for international endeavours to respond to the ever worsening drug situation. | UN | وينبغي أن يقدم الاستعراض توجيها فعالا للمساعي الدولية لمواجهة الأوضاع الآخذة في التدهور في مجال المخدرات. |
The CRF should be reported in accordance with the tables included in annex II to these guidelines, ensuring that all information requested in paragraph 47 above is included. | UN | 48- وينبغي أن يقدم نموذج الإبلاغ الموحد وفقاً للجداول المدرجة في المرفق الثاني بهذه المبادئ التوجيهية، مع التأكد من تضمينها جميع المعلومات المطلوبة في الفقرة 47 أعلاه. |
A preliminary progress report on that work should be presented to the Commission for further consideration at its fortieth session, in 2007; | UN | وينبغي أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الأربعين، عام 2007، تقرير مرحلي أوّلي عن ذلك العمل كي تواصل النظر فيه؛ |