ويكيبيديا

    "وينبغي بذل الجهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts should be made
        
    • efforts should be undertaken
        
    • efforts must be made
        
    • efforts are needed
        
    • efforts need to be made
        
    efforts should be made to provide better targeted assistance. UN وينبغي بذل الجهود لتحسين المساعدة المقدّمة لأهداف محدّدة.
    efforts should be made to reduce or delink conditionalities. UN وينبغي بذل الجهود لتقليل الشروط أو فك روابطها.
    efforts should be made to ensure that these procedures, either independently or together, are effective and result-oriented. UN وينبغي بذل الجهود لضمان أن تكون هذه اﻹجراءات، كل على حدة أو معاً، فعالة ومنتجة.
    efforts should be made to promote sharing of materials at the regional or international level where appropriate; UN وينبغي بذل الجهود من أجل تعزيز تبادل المواد على الصعيد الإقليمي أو الدولي حسب الاقتضاء؛
    efforts should be made in particular to strengthen the role and effectiveness of the Economic and Social Council. UN وينبغي بذل الجهود خاصة في تعزيز دور وفعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    efforts should be made to promote mutually beneficial exchanges between modern and traditional knowledge systems. UN وينبغي بذل الجهود لتشجيع التبادل المفيد للجانبين بين نظم المعرفة العصرية والتقليدية.
    efforts should be made to avoid duplication, seek synergies and improve information management for integrated policy making. UN وينبغي بذل الجهود لتفادي الازدواج والسعي إلى تحقيق التعاون وتحسين إدارة المعلومات وضمان تكامل السياسات التي ترسم.
    efforts should be made to involve children and their parents in decisions regarding the most appropriate care and placement alternatives for the child. UN وينبغي بذل الجهود لإشراك الأطفال وآبائهم وأمهاتهم في القرارات التي تتعلق بأشكال الرعاية وبدائل الإيداع الأنسب للطفل.
    efforts should be made to overcome this bottleneck. UN وينبغي بذل الجهود للتغلب على هذا الاختناق.
    efforts should be made to involve children and their parents in decisions regarding the most appropriate care and placement alternatives for the child. UN وينبغي بذل الجهود لإشراك الأطفال وآبائهم وأمهاتهم في القرارات التي تتعلق بأشكال الرعاية وبدائل الإيداع الأنسب للطفل.
    efforts should be made to continue and enhance such dialogues in the future, with increased participation of major group participants from developing countries. UN وينبغي بذل الجهود من أجل مواصلة وتحسين هذه الحوارات في المستقبل، مع رفع مساهمة المشاركين من الجماعات الرئيسية من البلدان النامية.
    efforts should be made, in particular, to improve their living conditions in the bateyes (shanty towns). UN وينبغي بذل الجهود للقيام، على وجه الخصوص، بتحسين أحوالهم المعيشية في ضواحي اﻷخصاص.
    efforts should be made to arrive at a much wider cross-section of opinions in the future. UN وينبغي بذل الجهود للتوصل إلى عينة تمثل قطاعات أعرض كثيرا من الآراء مستقبلا.
    efforts should be made so that appropriate treatment is accessible to those who are suffering. UN وينبغي بذل الجهود لكي يتمكن الأشخاص الذين يعانون من الحصول على العلاج المناسب.
    efforts should be made to develop a system that would guarantee access for all members of the media. UN وينبغي بذل الجهود لوضع نظام من شأنه أن يضمن لجميع أعضاء وسائط الإعلام إمكانية الوصول.
    efforts should be made to prevent early childbearing since girls were at greatest risk. UN وينبغي بذل الجهود لمنع إنجاب الأطفال في سن مبكرة بالنظر إلى تعرض الفتيات لأشد المخاطر.
    efforts should be made to enhance non-debt-creating FDI flows to the least developed countries. UN وينبغي بذل الجهود لتحسين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر غير المنشئة للديون إلى أقل البلدان نموا.
    efforts should be made to avoid stereotyping of national and ethnic groups in school textbooks. UN وينبغي بذل الجهود لتجنب القوالب النمطية للجماعات القومية والإثنية في الكتب الدراسية المدرسية.
    efforts should be undertaken to facilitate the convening of a conference in 2012 on the establishment of such a zone and to ensure the participation of all States in the region. UN وينبغي بذل الجهود لتيسير عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء مثل هذه المنطقة وضمان مشاركة جميع الدول في المنطقة.
    efforts must be made to sensitize judges and other law enforcement officials to the need to alter their interpretation of the status of international instruments. UN وينبغي بذل الجهود من أجل توعية القضاء والمسؤولين عن إنفاذ القانون بضرورة تعديل هذا التفسير لوضع الصكوك الدولية.
    efforts are needed to increase general and ready access to all of these modern channels of communication, especially the Internet. UN وينبغي بذل الجهود لزيادة إمكانية حصول الجمهور على كل ما تقدمه هذه القنوات الحديثة للاتصالات، ولا سيما شبكة اﻹنترنت.
    efforts need to be made to promote complementarities and avoid duplication. UN وينبغي بذل الجهود للنهوض بالتكامل وتجنب الازدواجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد