The Executive Board is requested to adopt the draft decisions relating to the budget proposal contained in section VII. | UN | ويُطلب إلى المجلس التنفيذي اعتماد مشاريع القرارات المتعلقة بالميزانية المقترحة الواردة في القسم السابع من هذا التقرير. |
The State party is requested to provide further information on measures adopted in this regard in its next report under the Convention. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن التدابير المعتمدة في هذا الصدد في تقريرها المقبل بموجب الاتفاقية. |
The State party is requested to provide disaggregated data on this problem in the next periodic report; | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن توفر بيانات مفصلة بشأن هذا المشكل في تقريرها الدوري القادم؛ |
Participants are requested to register as soon as possible upon their arrival. | UN | ويُطلب إلى المشاركين تسجيل أنفسهم في أقرب وقت ممكن بعد وصولهم. |
Before the end of the session, beneficiaries are requested to submit an evaluation report on their participation in the session. | UN | ويُطلب إلى المستفيدين قبل نهاية الدورة تقديم تقرير تقييم عن مشاركتهم في الدورة. |
States are required to take a variety of measures in order to effectively protect against corporate abuse. | UN | ويُطلب إلى الدول اتخاذ طائفة من التدابير لتوفير حماية فعالة من الانتهاكات التي ترتكبها الشركات. |
The State party is requested to provide the Committee with detailed information on the outcome of those investigations in its next periodic report. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف موافاة اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل. |
The Commission is requested to take note of the report. | UN | ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بالتقرير. |
The Commission is requested to take note of the report. | UN | ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
The Commission is requested to take note of the report. | UN | ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علماً بالتقرير. |
The Commission is requested to take note of the report. | UN | ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
The Commission is requested to take note of the report. | UN | ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
States parties are requested to identify these situations and the measures taken to punish and prevent them in their reports. | UN | ويُطلب إلى الدول الأطراف أن تحدد في تقاريرها هذه الحالات والتدابير المتخذة لمنعها والمعاقبة عليها. |
Countries are requested to submit national reports each year on a voluntary basis, focusing on the programme of work of the Commission of any particular year. | UN | ويُطلب إلى البلدان تقديم تقارير وطنية كل سنة على أساس طوعي، مع التركيز على برنامج عمل اللجنة في أي سنة معينة. |
States parties are requested to identify these situations and the measures taken to punish and prevent them in their reports. | UN | ويُطلب إلى الدول الأطراف أن تحدد في تقاريرها هذه الحالات والتدابير المتخذة لمنعها والمعاقبة عليها. |
States parties are requested to identify these situations and the measures taken to punish and prevent them in their reports. | UN | ويُطلب إلى الدول الأطراف أن تحدد في تقاريرها هذه الحالات والتدابير المتخذة لمنعها والمعاقبة عليها. |
Providers and agents are required to pay annual license and registration fees of $5,000 and $300, respectively. | UN | ويُطلب إلى مقدمي الخدمات والوكلاء دفع رسوم سنوية مقابل الترخيص والتسجيل قدرها 000 5 دولار و 300 دولار على التوالي. |
The superintendents at the centres are required to investigate all incidents. | UN | ويُطلب إلى المشرفين على المراكز التحقيق في جميع حوادث إساءة المعاملة. |
When making these recommendations, the Board is required to consider the following: | UN | ويُطلب إلى المجلس، عند تقديمه هذه التوصيات، مراعاة ما يلي: |
The nuclear-weapon States are called upon to report the above undertakings to the Preparatory Committee at 2014. | UN | ويُطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ التعهدات المذكورة أعلاه في عام 2014. |
The Commission is asked to react to its findings and recommendations. | UN | ويُطلب إلى اللجنة أن ترد على استنتاجات ذلك الاجتماع وتوصياته. |
The participants are also requested to print their own copies of papers from the Web site and bring them to the conference room. | UN | ويُطلب إلى المشاركين القيام بطبع ما يلزمهم من نسخ من تلك الورقات من الموقع المذكور وحملها إلى غرفة الاجتماعات. |
The State party is invited to respond to the list and send a delegation to attend the meeting at which its implementation will be considered. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف الرد على القائمة وإرسال وفد لحضور الجلسة التي سيُبحث أثناءها مدى تنفيذ الدولة للاتفاقية. |
Staff on fixed-term contracts are asked to perform work outside of their job descriptions and sometimes extraneous to the work of the Organization. | UN | ويُطلب إلى الموظفين العاملين بعقود محددة المدة أداء أعمال تخرج عن توصيف وظائفهم وفي بعض اﻷحيان تخرج عن أعمال المنظمة. |