The Administrator may approve an extension for one year, but the Governing Council must authorize an extension for a second year. | UN | ويجوز لمدير البرامج أن يوافق على التمديد لسنة واحدة، ولكن التمديد لسنة ثانية يلزم أن يأذن به مجلس اﻹدارة. |
One option therefore is for the Security Council to authorize Member States to establish a multinational force to conduct this operation. | UN | ومن ثم فإن أحد الخيارات هو أن يأذن مجلس اﻷمن للدول اﻷعضاء بإنشاء قوة متعددة الجنسيات للاضطلاع بهذه العملية. |
● The instrument could explicitly authorize a country to provisionally apply its terms before it enters into force for that country | UN | ● يمكن للصك أن يأذن صراحة لبلد بتطبيق شروطه مؤقتاً قبل أن يبدأ نفاذ الصك بالنسبة إلى هذا البلد. |
However, the Advisory Committee shall not establish subsidiary bodies unless the Council authorizes it to do so. | UN | غير أنه لا يجوز للجنة الاستشارية إنشاء هيئات فرعية ما لم يأذن المجلس لها بذلك. |
The Council has to maintain political control over the actions it authorizes. | UN | ويجب أن يحتفظ المجلس بالرقابة السياسية على اﻹجراءات التي يأذن بهـا. |
Special leave may be authorized by the Secretary-General in exceptional cases. | UN | يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة في حالات استثنائية. |
NATO imposed on the Security Council a dubious resolution authorizing | UN | وفرض حلف شمال الأطلسي على مجلس الأمن قراراً مشبوهاً يأذن لـ: |
The President may, however, permit the consideration of amendments, even though these amendments have not been circulated or have only been circulated on the same day. | UN | غير أنه يجوز للرئيس أن يأذن بالنظر في التعديلات، حتى ولو لم تكن قد عُممت، أو كانت لم تعمم إلا في اليوم نفسه. |
i. The Security Council or the Secretary-General will authorize the Secretariat to begin the mission planning process. | UN | `1 ' يأذن مجلس الأمن أو الأمين العام للأمانة العامة بالبدء في عملية التخطيط للبعثة. |
The Registrar may authorize the writing-off of investment losses. | UN | ويجوز للمسجل أن يأذن بشطب الخسائر في الاستثمارات. |
The Registrar may authorize the writing-off of investment losses. | UN | ويجوز للمسجل أن يأذن بشطب الخسائر في الاستثمارات. |
And I cannot authorize a strike without a positive ID. | Open Subtitles | وأنا لا يمكن أن يأذن ضربة بدون معرف إيجابي. |
To authorize the Secretariat to draw down $558,807 in 2011 and to note the proposed drawdown of $666,863 in 2012; | UN | يأذن للأمانة بسحب مبلغ 807 558 دولار في عام 2011، وأن يحيط علماً باقتراح سحب مبلغ 863 666 دولاراً في عام 2012؛ |
To authorize the Secretariat to maintain the operating cash reserve at 15 per cent of the 2011 budget to be used to meet the final expenditures under the Trust Fund; | UN | أن يأذن للأمانة بالحفاظ على الاحتياطي النقدي التشغيلي عند مستوى 15 في المائة من ميزانية عام 2011 لكي يستخدم في تغطية النفقات النهائية في إطار الصندوق الاستئماني؛ |
In exceptional cases, the Assistant Secretary-General for Central Support Services can authorize a representative of OIOS to take part in meetings as an observer. | UN | وفي حالات استثنائية، يستطيع الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي أن يأذن لممثل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بالاشتراك في الاجتماعات بصفة مراقب. |
No religion authorizes its adherents to kill innocent people, whatever the objective of such acts might be. | UN | إذ لا يوجد دين يأذن لمعتنقيه بقتل الأشخاص الأبرياء، مهما يكن الهدف من تلك الأعمال. |
The MYFF is now the document by which the Executive Board authorizes UNFPA to receive and expend funds. | UN | والإطار التمويلي المتعدد السنوات هو الآن الوثيقة التي يأذن المجلس التنفيذي بموجبها للصندوق بتلقي الأموال وإنفاقها. |
In the second, the Council authorizes the SecretaryGeneral, | UN | وبالنسبة للثاني، يأذن المجلس للأمين العام |
Section 517: authorizes a judge to impose a publication ban for bail hearings; and, | UN | :: الفرع 517: يأذن للقاضي بأن يفرض حظر النشر في جلسات الاستماع المتعلقة بالكفالة؛ |
4. authorizes UNTAET to take all necessary measures to fulfil its mandate; | UN | ٤ - يأذن لﻹدارة الانتقالية باتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنجاز ولايتها؛ |
Write-offs of $2,500 or less are excluded from the full review process and may be authorized by the Director, Division for Management Services. | UN | تُستثنى عمليات الشطب لمبلغ 500 2 دولار أو أقل من عملية المراجعة الكاملة، ويجوز أن يأذن بها مدير شعبة الخدمات الإدارية. |
For example, without the need for Congressional authorization, he could have issued a wide range of licences authorizing measures to: | UN | فعلى سبيل المثال، كان بإمكانه، دون حاجة إلى الحصول على موافقة الكونغرس، أن يأذن باتخاذ تدابير واسعة النطاق من أجل: |
The President may, however, permit the discussion and consideration of amendments, even though these amendments have not been circulated or have been circulated only the same day. | UN | إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم تُعمم إلا في اليوم نفسه. |
Requirement: request for extension through a substantiated communication within 48-hours following the detention; authorization of the extension by the judge, also substantiated. | UN | الشرط: أن يقدﱠم طلب مسبب للتمديد في غضون ٤٨ ساعة بعد الاحتجاز؛ أن يأذن القاضي بالتمديد، ويكون اﻹذن مسببا أيضا. |
In exceptional cases, the Secretary-General may allow first-class travel. | UN | ويجوز في الحالات الاستثنائية أن يأذن الأمين العام بالسفر بالدرجة الأولى. |
:: Four high-level visits to neighbouring countries to support the bilateral and regional initiatives mandated by the Security Council | UN | :: إجراء أربع زيارات رفيعة المستوى إلى بلدان الجوار لدعم المبادرات الثنائية والإقليمية التي يأذن بها مجلس الأمن |