This does not mean that purchasing power increased by this absolute amount over the period: inflation has to be taken into account. | UN | ولا يعني هذا أن القدرة الشرائية ازدادت بهذه القيمة المطلقة على امتداد نفس الفترة: ويتعين أن يؤخذ التضخم في الاعتبار. |
If motivated by the intention to reinforce the care of victims, this proposal could be taken into consideration. | UN | وإذا كانت النية وراء ذلك تعزيز الرعاية للضحايا، فإن هذا الاقتراح يمكن أن يؤخذ في الاعتبار. |
We believe that in seeking solutions the development of policies to combat poverty must take a number of aspects into account. | UN | ونعتقد أنه في السعي الى إيجاد الحلول ووضع السياسات لمكافحة الفقر يجب أن يؤخذ عدد من الجوانب بعين الاعتبار. |
In this connection, note is taken of the establishment in 2004 of the National Commission on Reform of the Penal and Prison Systems. | UN | وفي هذا الخصوص، يؤخذ في الاعتبار إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بإصلاح نظامي العقوبات والسجون في عام 2004. |
There is another, which we think should also be borne in mind. | UN | وثمة جانب آخر نعتقد أنه بدوره ينبغي أن يؤخذ في الحسبان. |
That is a good maxim worth bearing in mind. | UN | وذلك مبدأ جيد يستحق أن يؤخذ بعين الاعتبار. |
It is, therefore, imperative to bear in mind that reclassification proposals should be made only in exceptional circumstances. | UN | وعليه، فلا غنى عن أن يؤخذ في الاعتبار أن مقترحات إعادة التصنيف لا ينبغي طرحها إلا في حالات استثنائية فقط. |
The scale and impact of companies must therefore be taken into account. | UN | وقال إنه لذلك ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار حجم الشركات وأثرها. |
The financial impact on Member States must also be taken into account. | UN | ويجب أيضا أن يؤخذ الأثر المالي على الدول الأعضاء بعين الاعتبار. |
This is an additional stake to be taken into full consideration. | UN | وهذا هو رهان إضافي ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار الكامل. |
The poverty of indifference and of values should also be taken into account in devising such a response. | UN | ورئي أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار كذلك في رسم هذه الاستجابة، فقر اللامبالاة وفقر القيم. |
They were ready to engage in a constructive dialogue but wanted their position to be taken into account, at last. | UN | وأعربت عن استعدادها ﻹجراء حوار بناء، ولكنها كانت ترغب في أن يؤخذ موقفها في الحسبان في آخر المطاف. |
The factor of nationality, however, must always be taken into account. | UN | وفي كل اﻷحوال، يتعين أن يؤخذ عامل الجنسية في الاعتبار. |
This should take into consideration the issue of the asymmetries between countries at different levels of development. | UN | والمفروض أن يؤخذ في الاعتبار هنا مسألة عدم التساوق بين البلدان ذات المستويات اﻹنمائية المختلفة. |
The permanent membership category must also take favourable account of seats for Africa. | UN | كما يجب أن يؤخذ في الاعتبار على نحو إيجابي تخصيص مقاعد لأفريقيا في فئة العضوية الدائمة للمجلس. |
The preparation of this list may take into consideration an explicit request made by a coastal State for the advice of any member of the Commission. | UN | ويمكن أن يؤخذ في الاعتبار عند إعداد هذه القائمة أي طلب صريح تقدمه الدولة الساحلية للحصول على مشورة أي عضو من أعضاء اللجنة. |
Therefore, the Department has been working to raise awareness of this issue, so that the accessibility factor is taken into account at the initiation of a project. | UN | وعليه، واصلت الإدارة جهودها الرامية إلى رفع درجة الوعي بهذه المسألة، من أجل أن يؤخذ عامل الوصول في الحسبان عند الشروع في إعداد المشاريع. |
When using data from sample surveys on corruption and integrity, the following should be borne in mind: | UN | ولذا ينبغي، لدى استخدام البيانات الناجمة عن هذه الدراسات بشأن الفساد والنـزاهة، أن يؤخذ في الحسبان ما يلي: |
bearing this in mind, the Forum may wish to: | UN | وإذ يؤخذ ذلك بعين الاعتبار، قد يرغب المنتدى في القيام بما يلي: |
In that connection, it was necessary to bear in mind the special legal status of officials and experts on United Nations missions and their conditions of service. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد أن يؤخذ في الاعتبار الوضع القانوني الخاص الذي يتمتع به موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات وشروط خدمتهم. |
Stressing that, in the formulation of sanctions regimes, due account should be taken of the potential effects of sanctions on third States, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة، |
This would include taking fully into account not only its capacity-building needs, but also its culture and legal traditions. | UN | ويتضمن ذلك أن يؤخذ في الاعتبار تماماً مجمل ثقافتها وتقاليدها القانونية، وليس مجرد احتياجاتها من بناء القدرات. |
The author spent three days in this punishment cell from which he was taken for interrogations both during the day and at night. | UN | وقد أمضى صاحب البلاغ ثلاثة أيام في هذه الزنزانة المخصصة للعقاب، وكان يؤخذ منها ليلاً أو نهاراً بغرض استجوابه. |
I had that dream again last night, about Dana being taken away. | Open Subtitles | كان عندي ذلك الحلم ثانية ليلة أمس، حول دانا أن يؤخذ. |
Thereafter, girls might be given to brothel owners, and both boys and girls are taken to work in factories. | UN | وبعد ذلك قد تسلﱠم البنات ﻷصحاب المواخير، كما يؤخذ كل من اﻷولاد والبنات للعمل في المصانع. |
But if it's moved to discretionary, then that money could be taken away at any time, in future spending bills... | Open Subtitles | لكن لو انتقلت إلى الخانات التقديرية فذلك المال قد يؤخذ بعيدًا في أي وقت في فواتير الإنفاق المستقبلية |
Indeed, statistical information should be considered as an indispensable public good for the purpose of decision-making. | UN | وينبغي بالفعل أن يؤخذ في الاعتبار الطابع العام للمعلومة الإحصائية عند اتخاذ كل قرار. |
The second group are those introduced to reinforce a political settlement. | UN | والمجموعة الثانية تشمل التدابير التي يؤخذ بها لتعزيز التسوية السياسية. |