ويكيبيديا

    "يؤخر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • delay
        
    • delays
        
    • delaying
        
    • delayed
        
    • keeping
        
    • holding
        
    • retard
        
    • retards
        
    • holdup
        
    This arrangement will not give rise to any conflict of interest and will not delay the judgement delivery in this case. UN ولن يؤدي هذا الترتيب إلى حدوث أي تضارب في المصالح، ولن يؤخر إصدار الحكم في هذه القضية.
    The depositary could express its view on the permissibility of a reservation, but should not delay notification to the States concerned of its receipt. UN ويمكن للوديع التعبير عن رأيه بشأن جواز التحفظ، ولكن ينبغي ألا يؤخر إخطار الدول المعنية باستلامه.
    Reviewing the draft articles in their entirety from that perspective would greatly delay the successful completion of the Commission's work. UN فمن شأن مراجعة المشاريع برمتها من هذا المنظور أن يؤخر كثيرا إنجاز العمل المطلوب.
    This delays the purchasing process by approximately six months. UN وهذا يؤخر عملية الشراء لمدة تقارب ستة أشهر.
    It was also a question of resources, which unfortunately were sometimes lacking, thereby delaying progress in strengthening the rule of law. UN وهو أيضا مسألة وسائل، ولﻷسف تنعدم هذه الوسائل أحيانا مما يؤخر السير نحو تعزيز الوضع القانوني.
    Doing otherwise would have delayed getting the message of women's equality to men and women on the ground. UN ومن شأن العمل خلافا لذلك أن يؤخر توصيل رسالة المساواة بين الجنسين إلى الرجال والنساء على أرض الواقع.
    This is already leading to logistical difficulties and will delay the deployment of troops and police to the area. UN الأمر الذي تترتب عليه بالفعل صعوبات لوجستية ومن شأنه أن يؤخر نشر القوات والشرطة في المنطقة.
    This would seriously delay the Tribunal's work completion objectives. UN ومن شأن ذلك أن يؤخر إلى حد كبير بلوغ المحكمة أهداف إنجاز أعمالها.
    It acknowledged that the marginalization of women can delay or undermine the achievement of sustainable peace, security and reconciliation. UN وسلّم بأن تهميش المرأة يمكن أن يؤخر أو يحول دون تحقيق السلام الدائم والأمن والمصالحة.
    This is likely to delay the pace of debt relief. UN وهذا يرجح أن يؤخر سرعة تخفيف عبء الديون.
    delays in the submission of the verification reports and in the processing of claims delay the process of reimbursing troop-contributing countries. UN ولذا فإن التأخير في تقديم تقارير التحقق وفي تجهيز المطالبات يؤخر عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات.
    Without these posts, it would not be possible to give priority service to staff going on mission, which could cause delay in their departures. UN وبدون هاتين الوظيفتين، لن يتسنى تقديم الخدمة على سبيل الأولوية للموظفين الذاهبين في بعثات، وهو ما يمكن أن يؤخر رحيلهم.
    Several delegations expressed concern regarding the large number of appeals, which might delay the holding of the referendum. UN وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء العدد الكبير من الطعون الذي قد يؤخر إجراء الاستفتاء.
    Thus, serious drought in Indonesia, the Philippines, Thailand can be expected to delay rice-planting operations and thus lead to a switch to early maturing but lower-yielding varieties. UN وبالتالي يتوقع أن يؤخر الجفاف الشديد في إندونيسيا وتايلند والفلبين عمليات زرع اﻷرز، مما يؤدي إلى التحول إلى سلالات مبكرة النضج ولكن أقل غلة.
    Unfortunately, the initiative is tangled up in a web of macroeconomic conditionalities, which is likely to delay badly needed debt relief. UN ولكن للأسف وقعت المبادرة في شراك اشتراطيات الاقتصاد الكلي ويتوقع أن يؤخر ذلك عملية تخفيف الديون الضرورية والملحة.
    Thus, torture delays what must, of necessity, be hastened. Open Subtitles وبالتالي، التعذيب يؤخر ما هو ضروري ليتم تسريعه.
    Thus, torture delays what must, of necessity, be hastened. Open Subtitles وبالتالي، التعذيب يؤخر ما هو ضروري ليتم تسريعه.
    This delays the start of critical peacebuilding tasks in the immediate aftermath of conflict. UN وهذا ما يؤخر بدء مهام أساسية في إطار عملية بناء السلام خلال المرحلة التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة.
    The Government confirmed that some had started a hunger strike, which was delaying the preliminary investigation of the Military Court of Yaoundé. UN وأكدت الحكومة أن بعضهم مضرب عن الطعام مما يؤخر التحقيق التمهيدي لمحكمة ياغوندي العسكرية.
    It was also stated that adhering to recommendation 2 would result in delaying the already slow progress in the work on the topic. UN وذكر أيضا أن تأييد التوصية 2 قد يؤخر عجلة العمل على هذا الموضوع البطيئة أساسا.
    In Afghanistan, the presence of MOTAPM has delayed and increased the cost of development activity, including reconstruction of roads. UN وفي أفغانستان يؤخر وجود هذه الألغام ويزيد من تكلفة النشاط الإنمائي بما في ذلك إعادة إصلاح الطرق.
    The inhibitor's only keeping me lucid. It's not slowing the retrovirus. Open Subtitles المانع يُبقي ذهني صافيًا ولا يؤخر مفعول الفيروس الرجعي
    And, Reid, since you've already made contact, you and Dave talk to the local FBI and find out what's holding up the investigation. Open Subtitles و ريد,بما أنك أتصلت بهم سلفا أنت و دايف تحدثا مع الأف بي آي المحلي و إكتشفا ما الذي يؤخر التحقيق
    Despite a decrease in Jordan’s debt as a proportion of its gross domestic product, the debt burden continued to retard its development. UN وما زال عبء الديون يؤخر تنميته على الرغم من انخفاض معدل تلك الديون بالنسبة للناتج القومي اﻹجمالي.
    The debt burden and the load of servicing these debts is proving so burdensome that this single factor retards development more than any other. UN لقد أخذ يثبت أن عبء الدين وحمل خدمة هذه الديون شديد اﻹرهاق بحيث أن هذا العامل بمفرده يؤخر التنمية بأكثر مما عداه.
    What's the holdup? Open Subtitles ما الذى يؤخر الأمر ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد