ويكيبيديا

    "يتابع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pursue
        
    • follow up on
        
    • pursued
        
    • pursuing
        
    • is following
        
    • continue
        
    • follow the
        
    • monitor
        
    • was following
        
    • has been following
        
    • following up on
        
    • followed up
        
    • follow-up
        
    • to follow
        
    • pursues
        
    Contact Group members will pursue this goal through immediate talks with both Belgrade and the Kosovo Albanians. UN وسوف يتابع فريق الاتصال هذا الهدف عن طريق المحادثات الفورية مع بلغراد واﻷلبانيين في كوسوفو.
    The international community should also pursue its reflection on how to improve institutions for early warning and crisis management. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يتابع التفكير بشأن كيفية تحسين المؤسسات من أجل اﻹنذار المبكر وإدارة اﻷزمات.
    It highlighted the human rights impact of transnational companies' operation and hoped Niger would follow up on the issue. UN وأبرزت تأثير عمليات الشركات عبر الوطنية على حقوق الإنسان وأعربت عن أملها في أن يتابع النيجر هذه المسألة.
    The African Union High-level Implementation Panel will actively follow up on the relevant provisions of the communiqué. UN وسوف يتابع فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي بصورة نشطة الأحكام ذات الصلة من البيان.
    The measures taken to raise awareness of the rights enshrined in the Convention were commendable and should be pursued. UN وقالت إن التدابير المتخذة لإذكاء الوعي بالحقوق المبينة بالاتفاقية أمر جدير بالثناء وينبغي أن يتابع.
    OHCHR has since established an audit implementation team, which has been pursuing the payment of the outstanding maintenance bills. UN ومنذ ذلك الوقت أنشأت مفوضية حقوق الإنسان فريقا لتنفيذ مراجعة الحسابات، كان يتابع سداد فواتير الصيانة المعلقة.
    To enable it to do so, UNEP is following the negotiations closely. UN ولكي يتمكن من ذلك فإن برنامج البيئة يتابع المفاوضات عن كثب.
    As the Chairman of the CEB, the Secretary-General of the United Nations should pursue the implementation of the recommendation addressed to CEB. UN وينبغي للأمين العام للأمم المتحدة أن يتابع تنفيذ التوصية الموجهة إلى هذا المجلس بصفته رئيساً له.
    As the Chairman of CEB, the Secretary-General of the United Nations should pursue the implementation of the recommendation addressed to CEB. UN وينبغي للأمين العام للأمم المتحدة أن يتابع تنفيذ التوصية الموجهة إلى هذا المجلس بصفته رئيساً له.
    He sought the views of the Committee as to whether he should formally pursue the recommendation. UN وطلب المقرر الخاص آراء اللجنة لمعرفة ما إذا كان ينبغي له أن يتابع التوصية رسمياً.
    He encouraged the Rapporteur on follow-up to Views to pursue the question of implementation of this decision with the State party. UN وشجع المقرَر المعني بمتابعة الآراء على أن يتابع مسألة تنفيذ هذا القرار لدى الدولة الطرف.
    The General Assembly had also requested the Board to follow up on previous recommendations and to report to it accordingly. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى المجلس أيضا أن يتابع الامتثال للتوصيات السابقة وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك.
    They also requested the Secretary-General to explore enhancing implementation mechanisms and to follow up on those initiatives. UN وطلب القادة أيضا إلى الأمين العام أن يستكشف تعزيز آليات التنفيذ وأن يتابع تلك المبادرات.
    We expect today's meeting to follow up on the progress made since the launch of the International Year in 2001 and to further the promotion of volunteerism. UN ونتوقَّع لاجتماع اليوم أن يتابع التقدُّم المُحرَز منذ إطلاق السنة الدولية في عام 2001، وأن يواصل تعزيز العمل التطوعي.
    This also provided an occasion to reflect on the Council's working methods and the way matters are pursued by the Council. UN ووفر ذلك أيضا فرصة للتفكر في أساليب عمل المجلس والطرق التي يتابع بها المسائل.
    The same coalition is till pursuing its reconsideration under the current leadership of the legislature. UN ولا يزال نفس التحالف المذكور يتابع النظر في هذا المشروع في ظل القيادة الحالية للهيئة التشريعية.
    The international community is following the drug issue very closely. UN إن المجتمع الدولي يتابع مسألة المخدرات عن كثب شديد.
    Therefore ways must be found for the Special Coordinator to continue his endeavours in 1999. UN ولذا يتعين العثور على طرق يتسنى من خلالها للمنسق الخاص أن يتابع جهوده في عام ٩٩٩١.
    The Inter-Parliamentary Union has at the same time continued, as in the past, closely to follow the situation in Cyprus. UN وظل الاتحاد البرلماني الدولي في نفس الوقت، كما كان شأنه في الماضي، يتابع عن كثب الحالة في قبرص.
    It is continuing to monitor the development of the situation closely as it is one of the major donors of aid to the Kingdom of Cambodia. UN وهو يتابع تطور الحالة نظرا الى أنه من أكبر المانحين الذين يقدمون المساعدة الى مملكة كمبوديا.
    During the same year, one inmate was following a correspondence course. UN وفي نفس العام كان نزيل أخر يتابع الدراسة الجامعية بالمراسلة.
    In this regard, the Special Rapporteur has been following developments. UN وكان المقرر الخاص يتابع التطورات الحاصلة في هذا الصدد.
    The Committee was informed that the Special Representative of the Secretary-General was personally following up on the matter. UN وأُبلغت اللجنة بأن الممثل الخاص للأمين العام كان يتابع هذا الموضوع شخصيا.
    However, the reassertion of those financial commitments and swift action need to be rigorously followed up by the donor community. UN ولكن ينبغي لمجتمع المانحين أن يتابع متابعة حثيثة تأكيد تلك الالتزامات المالية واتخاذ الإجراءات العاجلة بشأنها.
    It intended to follow closely the steps taken by the Secretariat aimed at avoiding such a situation in the future. UN ويعتزم الوفد أن يتابع عن كثب الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة بهدف تفادي مثل هذا الوضع في المستقبل.
    Germany therefore strongly calls upon CD States to agree on a work programme that seriously pursues the issue of negative security assurances. UN لهذا، تدعو ألمانيا بشدة دول مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة على برنامج عملٍ يتابع بجدية مسألة ضمانات الأمن السلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد