While accepting the urgent need for increased financial resources at present, my delegation would hesitate to adopt such an extreme position. | UN | ووفد بلدي، إذ يسلم بالحاجة الملحة إلى زيادة الموارد المالية في الوقت الحاضر، يتردد في اتخاذ هذا الموقف المتطرف. |
That some would even hesitate to condemn this atrocity is equally perplexing. | UN | ومن المحير كذلك أن يتردد البعض في إدانة هذا العمل العدواني. |
Rumor has it Peter married Verna to straighten himself out. | Open Subtitles | يتردد أن بيتر تزوج من فيرنا لتصويب نفسه بها. |
The African Union has not hesitated to move ahead with the establishment of its peace and security structures. | UN | والاتحاد الأفريقي لم يتردد في المضي قدما في إنشاء هياكله المتعلقة بالسلم والأمن. |
He was also asked about his personal life in the United Kingdom, including his religion and the mosque he attended. | UN | وسئل أيضا عن حياته الشخصية في المملكة المتحدة، بما في ذلك دينه والمسجد الذي كان يتردد عليه. |
That could be explained partially by the fact that such measures were still often perceived as a sign of laxity and corruption, especially by the police, and judges were accordingly reluctant to apply them. | UN | ويعزى ذلك جزئياً إلى أن هذه التدابير ما زال ينظر إليها في كثير من الأحيان، على أنها دليل تسيُّب وفساد، ولا سيما من قبل الشرطة، ولذلك يتردد القضاة في تطبيقها. |
With this in mind, my delegation did not hesitate to vote in favour of draft resolution A. | UN | وأن وفدنا إذ يأخذ هذا في الحسبان، لم يتردد في التصويت لصالح مشروع القرار ألف. |
Everyone uses whatever they've got, John, and the bad ones don't hesitate. | Open Subtitles | الجميع يستخدم كل ما لديهم، جون، والشخص الاسوء منهم لا يتردد. |
We know he doesn't hesitate to sacrifice his relatives if necessary | Open Subtitles | نحن نعرف بأنه لا يتردد بالتضحية بأقربائه لو أضطر لذلك |
You said yourself he wouldn't hesitate to commit a crime. | Open Subtitles | سبق وقلت بنفسك أنه لن يتردد في إرتكاب جريمة |
If he's got abandonment issues, he won't hesitate to kill Emma. | Open Subtitles | ان كان يعاني من مشاكل هجران فلن يتردد بقتل إيما |
Afghan refugees would not hesitate to return home if Afghanistan managed to ensure peace, security, prosperity and justice. | UN | ولن يتردد اللاجئون الأفغان في العودة إلى وطنهم إذا نجحت أفغانستان في ضمان السلم والأمن والرخاء والعدالة. |
Rumor has it that one of the trainers was dealing to a cop at the Academy. | Open Subtitles | يتردد أن واحدا من المدربين تم التعامل على شرطي في الأكاديمية. |
He never hesitated to devote his efforts tirelessly to strengthening brotherly relations and relationships of friendship and mutual respect among all peoples of the world. | UN | إنه لم يتردد يوما ما في تكريس جهوده الدؤوبة لتعزيز علاقات الأخوة والصداقة والاحترام المتبادل بين دول وشعوب العالم. |
There were two Catholic churches, attended by about 3000 people. | UN | وهناك كنيستان للمذهب البروتستانتي يتردد عليهما نحو 000 3 شخص. |
Whilst many would be reluctant to eliminate `barlake', the burden on families is becoming unmanageable. Child care | UN | في حين يتردد كثيرون في إلغاء ' ثمن العروس`، أصبح من المتعذر التحكم في العبء الواقع على الأسر. |
And the crown you served and serve still will not think twice to leave you heaped with them. | Open Subtitles | و ما زال التاج الملكي الذي خدمته و تخدمه لن يتردد في جعلك تتكدس معهم |
Comes to cutting off the head, the killer hesitates. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بقطع الرأس، فالقاتل لن يتردد |
Under the circumstances, my delegation will have no hesitation in voting against this operative paragraph. | UN | ووفقا لهذه الظروف، لن يتردد وفدي في التصويت ضد هذه الفقرة من المنطوق. |
The increased utilization of renewable energy is frequently mentioned in that regard. | UN | وفي هذا الصدد، كثيرا ما يتردد ذكر زيادة استخدام الطاقة المتجددة. |
Well, I have been known to frequent discotheques in my heyday. | Open Subtitles | حسنا، لقد كان معروفا أن يتردد المراقص في ذروة بلدي. |
From the fourth year of life, nearly 100 per cent of children in Liechtenstein attend kindergarten before entering primary school. | UN | فمنذ السنة الرابعة يتردد قرابة 100 في المائة من الأطفال في ليختنشتاين على رياض الأطفال قبل دخول المدرسة الابتدائية. |
Thus, the family's share of the cost of education depends on the type of establishment the children are attending. | UN | وبناء على ذلك تكون مساهمة اﻷسر في تكاليف التعليم رهنا بنوع المؤسسات التي يتردد أولادها عليها. |
I don't see anybody else coming in your garage with a checkbook. | Open Subtitles | لا أرى أي شخص آخر يتردد على الجراج وفي يده دفتر شيكات |
Just my colleague merely frequents this establishment at this hour. | Open Subtitles | زميلي يتردد على هذا المكان في هذه لمقهى وحسب. |
MONUC has obtained the names of three such ex-FAPC who were reportedly brought back by Commander Justus and killed by Jérôme. | UN | وحصلت البعثة على أسماء ثلاثة ممن فروا من صفوف تلك القوات يتردد أن القائد جوستوس أعادهم حيث قتلهم جيروم. |