ويكيبيديا

    "يتم اعتماده" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would be adopted
        
    • it be adopted
        
    • been adopted
        
    • will be adopted
        
    • its adoption
        
    • to be adopted
        
    • it is adopted
        
    • be adopted by
        
    • it can be adopted
        
    The sponsors hoped the draft resolution would be adopted by consensus. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    His delegation and others would be sponsoring a draft resolution on the prevention of marginalization, which he hoped would be adopted without a vote. UN وقال إن وفده وغيره من الوفود سيشتركون في تقديم مشروع قرار يكفل الحيلولة دون التهميش وإنه يود أن يتم اعتماده دون تصويت.
    The Chair: The sponsor of the draft resolution has expressed the wish that it be adopted without a vote. UN أعرب مقدم مشروع القرار عن رغبته في أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    He therefore recommended that the Committee make that report publicly available, once it had been adopted. UN وأوصى المتحدث بالتالي أن تنشر اللجنة تقريرها بعدما يتم اعتماده.
    We call on all Member States to extend their support to the draft resolution, which we hope will be adopted by consensus. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها لمشروع القرار، الذي نأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    The draft resolution, which is contained in paragraph 3 of the present report, was discussed and orally amended before its adoption by the Meeting. UN وتّمت مناقشة مشروع القرار هذا، الوارد في الفقرة 3 من هذا التقرير، وكذلك تعديله شفهيا قبل أن يتم اعتماده من قبل الاجتماع.
    He said that paragraph 5 was one of the new elements of the draft, which he hoped would be adopted by consensus. UN ونوه، في جملة العناصر الجديدة للمشروع، بنص الفقرة ٥ من المنطوق، معربا عن أمله في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    She hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وتأمل المتحدثة أن هذا المشروع سوف يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    He hoped that the draft resolution, like previous resolutions on the subject, would be adopted by consensus. UN وأعرب عن الأمل في أن مشروع القرار، شأنه في ذلك شأن القرارات السابقة حول الموضوع، سوف يتم اعتماده بتوافق الآراء
    After briefly reviewing the content of the draft, he expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وبعد استعراض موجز لمضمون مشروع القرار، أعرب المتكلم عن أمله في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    The text annexed to document A/C.6/53/L.4 was generally acceptable, and his delegation hoped that it would be adopted as soon as possible. UN وقال إن النص المرفق بالوثيقة A/C.6/53/L.4 مقبول عموما، وأعرب عن أمل وفده في أن يتم اعتماده في أقرب وقت ممكن.
    It is essential that it be adopted before the end of the current legislative session. UN ومن الضروري أن يتم اعتماده قبل نهاية الدورة التشريعية الحالية.
    The Chairperson: The sponsors of the draft resolution have expressed the wish that it be adopted without a vote. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    Having considered arguments put forward by the Secretary-General in his report, as well as the additional information provided, the Advisory Committee continues to believe that the proposal of the Redesign Panel provides sufficient safeguards to ensure that the law is properly applied and recommends that it be adopted. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتقد، بعد نظرها في الحجج التي أوردها الأمين العام في تقريره فيما أتيح من معلومات إضافية، بأن مقترح الفريق المعني بإعادة التصميم يتضمن ما يكفي من ضمانات كافية لكفالة تطبيق القانون على نحو سليم، وتوصي بأن يتم اعتماده.
    A bill amending chapter VIII of the Labour Code, regulating the employment of paid domestic workers, has been on the agenda of the Legislative Assembly for 15 years, spanning three administrations, and still has not been adopted. UN وثمة مشروع قانون بتعديل الفصل الثامن من قانون العمل الناظم لتوظيف الخدم في المنازل بأجر، ظل على جدول أعمال الجمعية التشريعية طيلة 15 عاماً على مدى ثلاث إدارات حكومية، ولم يتم اعتماده حتى الآن.
    Yet, the draft resolution, which has been adopted by consensus for many years, includes a reference to the question of the expansion of the membership of the Conference on Disarmament. UN إلا أن مشروع القرار الذي يتم اعتماده بتوافق الآراء منذ عدة سنوات، يتضمن إشارة إلى مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    We hope that the draft resolution, like previous such texts, will be adopted without a vote. UN ونأمل أن يتم اعتماده بدون تصويت، شأن النصوص المماثلة السابقة.
    The European Union and the other sponsors hope that the draft resolution will be adopted by consensus. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي ومقدمو مشروع القرار الآخرون أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    France, together with the Netherlands, would soon submit a draft resolution aimed at stepping up efforts to eliminate all forms of discrimination against women, with a view to its adoption by consensus. UN وأضاف أن فرنسا، ومعها هولندا، ستقدمان عمّا قريب مشروع قرار يستهدف الإسراع بالجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Any amendment to the Montreal Protocol is required to be communicated to the Parties by the secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed to be adopted. UN ينبغي للأمانة إخطار الأطراف بأي تعديل لبروتوكول مونتريال قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع المقترح أن يتم اعتماده فيه.
    We urge member States to avoid procedural debates that unnecessarily delay the implementation of the programme of work for next year, as soon as it is adopted. UN ونحث الدول الأعضاء على تجنب المناقشات الإجرائية التي تؤخر بدون داع تنفيذ برنامج العمل للسنة المقبلة حالما يتم اعتماده.
    We are happy to co-sponsor the draft resolution on the CCW submitted by Sweden and hope it can be adopted without a vote. UN ويسعدنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار بشأن أسلحة تقليدية معينة المقدم من السويد ونأمل أن يتم اعتماده بدون تصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد