As a result, many women do not trust the system. | UN | ونتيجة لذلك، لا يثق الكثير من النساء في النظام. |
Health professionals often lack respect for young people, and the young often do not trust the professionals. | UN | وكثيرا ما لا يحترم العاملون في قطاع الصحة الشباب، وكثيرا ما لا يثق الشباب بهم. |
Generally, users will trust the certification services providers that issued their certificate. | UN | وعموما، سوف يثق المستعملون بمقدّمي خدمات التصديق الذين أصدروا شهادة التصديق. |
Chief just trusts me with sensitive matters, like protecting our star witnesses. | Open Subtitles | المدير يثق بي فقط مع المسائل الحساسة مثل حماية شاهدنا الرئيسي |
I don't trust the new Director, but he trusts me, so now, in order to keep that trust, | Open Subtitles | أنا لا أثق بالمدير الجديد لكنه يثق بي، لذلك الآن من أجل الحفاظ على تلك الثقة |
It trusted that their efforts would bring peace to a country which had suffered unrest for too long. | UN | وهو يثق بأن جهودهم ستجلب السلام إلى بلد ما يزال يعاني من الاضطرابات منذ فترة طويلة. |
He starts to wanna kill everybody around him he doesn't trust. | Open Subtitles | يبدأ يرغب بقتل الجميع من حوله لانه لا يثق بهم |
You trust one another, you get close, and then it's hard to see a friend become a suspect. | Open Subtitles | يثق أحدكما بالآخر، تصبحان مقربين من بعضكما، ثمّ من الصعب أن ترى صديقاً يصبح مشتبهاً به. |
Gary, I think it's a little forward to ask our friend who's just beginning to trust us. | Open Subtitles | غاري، أعتقد أنها من الوقاحة أن تسأل هذا السؤال لصديقنا الذي بدأ يثق بنا للتو |
Which tells us if they were both involved, he didn't trust her. | Open Subtitles | مما يدلنا إما أن كليهما متورط، أو أنه لم يثق بها |
Jorge didn't trust her... but it all worked out in the end. | Open Subtitles | جورج لم يكن يثق بها .. لكننا نجحنا في نهاية المطاف |
Gibbs obviously doesn't trust us enough to tell us what's going on. | Open Subtitles | ان جيبز لا يثق بنا كامل الثقة ليوضح لنا ما يحدث |
Nobody trusts my sister less than I do, believe me. | Open Subtitles | لا أحد يثق بأفعال أختي بشكلٍ أقل مني، صدقيني. |
No one wants your help, and no one trusts you any more. | Open Subtitles | لا احد يحتاج لمساعدتك , ولا احد يثق بك بعد الان |
The Pope trusts in understanding among men of good will. | Open Subtitles | البابا يثق في التفاهم بين الرجال ذوي النوايا الحسنة. |
- He trusts only me. - He looks so unhappy, poor creature. | Open Subtitles | انه يثق بى انا فقط يبدو حزين , يا للمخلوق المسكين |
Cosimo was one of the few friends Donatello trusted, and Cosimo had commissioned a truly radical work of art. | Open Subtitles | كوزيمو كان أحد الأصدقاء القلة الذين كان يثق بهم دوناتيللو و كوزيمو فُوض في عمل فني أصيل |
My delegation is confident that women themselves will overcome the limitations of and bring out what is best in these documents. | UN | إن وفدي يثق في أن المرأة نفسها ستتغلب على أوجه القصور في هذه الوثائق وستبرز منها أفضل ما فيها. |
Kara's a little too trusting to notice when you're lying, but I am definitely not. | Open Subtitles | من كارا قليلا يثق جدا لاحظت عندما كنت مستلقيا، لكنني بالتأكيد لا. |
Their appointment was a legal requirement and the author did not have confidence in them. | UN | وأضاف أن تعيين هذين المحاميين شرط قانوني وإنه لم يكن يثق بهما. |
If nobody believes in him, how can he believe in himself? | Open Subtitles | فلو أن أحداً لا يثق به فكيف هو سيثق بنفسه؟ |
It is essential that the victim be able to confide in someone who can help him or her and assist him or her in the procedures to be followed. | UN | ومن الضروري أن يتمكن من أن يثق بشخص يستطيع معاونته ومساندة تحركاته. |
A participant in the Democratic Republic of the Congo does not rely on the government to make changes, but rather, depends on the Congolese people. | UN | وأكد مشارك من جمهورية الكونغو الديمقراطية أنه لا يثق في أن الحكومة ستحدث تغييرات وإنما يثق في الشعب الكونغولي. |
'Cause you believed in me when no one else would. | Open Subtitles | لأنكِ وثقتِ بي عندما لم يثق بي أحدٌ آخر |
My delegation has full confidence in your judgement and is convinced that you will wisely guide this Committee to the fulfilment of its task. | UN | إن وفدي يثق ثقة كاملة برجاحة حكمكم على الأمور وهو مقتنع بأنكم ستديرون دفة أعمال هذه اللجنة لتحقيق مهمتها. |
The expert continues to have faith in the value of civil society organizations for the monitoring, promotion and protection of human rights in the country. | UN | ولا يزال الخبير يثق في منظمات المجتمع المدني لرصد حقوق الإنسان في البلد وتعزيزها وحمايتها. |